"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku."
Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab:
Kata(-kata)
Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 15:31
Pengantar
|
Konteks
|
Catatan Ayat
Kejadian
Keluaran
Imamat
Bilangan
Ulangan
Yosua
Hakim-hakim
Rut
1 Samuel
2 Samuel
1 Raja-raja
2 Raja-raja
1 Tawarikh
2 Tawarikh
Ezra
Nehemia
Ester
Ayub
Mazmur
Amsal
Pengkhotbah
Kidung Agung
Yesaya
Yeremia
Ratapan
Yehezkiel
Daniel
Hosea
Yoel
Amos
Obaja
Yunus
Mikha
Nahum
Habakuk
Zefanya
Hagai
Zakharia
Maleakhi
Matius
Markus
Lukas
Yohanes
Kisah Para Rasul
Roma
1 Korintus
2 Korintus
Galatia
Efesus
Filipi
Kolose
1 Tesalonika
2 Tesalonika
1 Timotius
2 Timotius
Titus
Filemon
Ibrani
Yakobus
1 Petrus
2 Petrus
1 Yohanes
2 Yohanes
3 Yohanes
Yudas
Wahyu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
===Bhs. Ind. Modern===
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
===Bhs. Ind. Kuno===
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
===Bhs. Inggris/Asli===
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
TL
Lalu baliklah Semuel serta dengan Saul dan Saulpun menyembah sujudlah kepada Tuhan.
TB
Sesudah itu kembalilah Samuel mengikuti Saul. Dan Saul sujud menyembah kepada TUHAN.
BIS
Maka kembalilah Samuel bersama-sama dengan dia ke Gilgal, dan Saul beribadat kepada TUHAN.
FAYH
Akhirnya Samuel setuju, lalu pergi bersama-sama dengan Saul. Saul sujud menyembah Allah.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SB
Lalu baliklah Samuel mengikut Saul dan Saulpun sujudlah menyembah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Lalu Sjemuel kembali menjertai Sjaul dan Sjaul bersembah sudjud kepada Jahwe.
TB_ITL_DRF
Sesudah itu kembalilah <
07725
> Samuel <
08050
> mengikuti <
0310
> Saul <
07586
>. Dan Saul <
07586
> sujud menyembah <
07812
> kepada TUHAN <
03068
>.
TL_ITL_DRF
Lalu baliklah <
07725
> Semuel <
08050
> serta dengan Saul <
07586
> dan Saulpun <
07586
> menyembah sujudlah <
07812
> kepada Tuhan <
03068
>.
AV#
So Samuel <
08050
> turned again <
07725
> (
8799
) after <
0310
> Saul <
07586
>; and Saul <
07586
> worshipped <
07812
> (
8691
) the LORD <
03068
>.
BBE
So Samuel went back after Saul, and Saul gave worship to the Lord.
MESSAGE
Samuel did. He went back with him. And Saul went to his knees before GOD and worshiped.
NKJV
So Samuel turned back after Saul, and Saul worshiped the LORD.
PHILIPS
RWEBSTR
So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped the LORD.
GWV
Then Samuel turned and followed Saul, and Saul worshiped the LORD.
NET
So Samuel followed Saul back, and Saul worshiped the Lord.
NET
15:31
So Samuel followed Saul back, and Saul worshiped the
Lord>.
Samuel Puts Agag to Death
BHSSTR
o
<
03068
>
hwhyl
<
07586
>
lwas
<
07812
>
wxtsyw
<
07586
>
lwas
<
0310
>
yrxa
<
08050
>
lawms
<
07725
>
bsyw
(15:31)
LXXM
kai
{<
2532
> CONJ}
anestreqen
{<
390
> V-AAI-3S}
samouhl
{<
4545
> N-PRI}
opisw
{<
3694
> PREP}
saoul
{<
4549
> N-PRI}
kai
{<
2532
> CONJ}
prosekunhsen
{<
4352
> V-AAI-3S}
tw
{<
3588
> T-DSM}
kuriw
{<
2962
> N-DSM}
IGNT
WH
TR
|
Tentang Kami
|
Dukung Kami
|
F.A.Q.
|
Buku Tamu
|
Situs YLSA
| copyright ©2004–2015 |
YLSA
|
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran