copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 15:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBMengapa engkau tidak mendengarkan suara TUHAN? Mengapa engkau mengambil jarahan dan melakukan apa yang jahat di mata TUHAN?"
BISMengapa Baginda tidak mentaati perintah TUHAN? Mengapa Baginda beramai-ramai mengambil barang rampasan, dan dengan begitu Baginda membuat kesal hati TUHAN?"
FAYHMengapa engkau tidak taat kepada TUHAN? Mengapa engkau mengambil jarahan dan melanggar perintah-Nya?"
DRFT_WBTC
TLMengapa gerangan tiada engkau mendengar akan firman Tuhan, melainkan engkau sudah merebut jarahan dan engkau sudah membuat barang yang jahat kepada pemandangan Tuhan?
KSI
DRFT_SBMengapakah engkau tidak menurut akan firman Allah melainkan engkau menyerbukan dirimu kepada rampasan itu serta membuat pekerjaan yang jahat pada pemandangan Allah."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMengapa gerangan engkau tidak mendengarkan suara Jahwe, tetapi menerpa djarahan dan membuat apa jang durdjana dimata Jahwe?"
TB_ITL_DRFMengapa <04100> engkau tidak <03808> mendengarkan <08085> suara <06963> TUHAN <03068>? Mengapa <05860> engkau mengambil jarahan <07998> dan melakukan <06213> apa yang jahat <07451> di mata <05869> TUHAN <03068>?"
TL_ITL_DRFMengapa <04100> gerangan tiada <03808> engkau mendengar <08085> akan firman <06963> Tuhan <03068>, melainkan engkau sudah merebut <05860> jarahan <07998> dan engkau sudah membuat barang <06213> yang jahat <07451> kepada pemandangan <05869> Tuhan <03068>?
AV#Wherefore then didst thou not obey <08085> (8804) the voice <06963> of the LORD <03068>, but didst fly <05860> (8799) upon the spoil <07998>, and didst <06213> (8799) evil <07451> in the sight <05869> of the LORD <03068>?
BBEWhy then did you not do the orders of the Lord, but by violently taking their goods did evil in the eyes of the Lord?
MESSAGESo why did you not obey GOD? Why did you grab all this loot? Why, with GOD's eyes on you all the time, did you brazenly carry out this evil?"
NKJV"Why then did you not obey the voice of the LORD? Why did you swoop down on the spoil, and do evil in the sight of the LORD?"
PHILIPS
RWEBSTRWhy then didst thou not obey the voice of the LORD, but didst fly upon the spoil, and didst evil in the sight of the LORD?
GWVWhy didn't you obey the LORD? Why have you taken their belongings and done what the LORD considers evil?"
NETWhy haven’t you obeyed* the Lord? Instead you have greedily rushed upon the plunder! You have done what is wrong in the Lord’s estimation.”*
NET15:19 Why haven’t you obeyed416 the Lord? Instead you have greedily rushed upon the plunder! You have done what is wrong in the Lord’s estimation.”417

BHSSTRo <03068> hwhy <05869> ynyeb <07451> erh <06213> vetw <07998> llsh <0413> la <05860> jetw <03068> hwhy <06963> lwqb <08085> tems <03808> al <04100> hmlw (15:19)
LXXMkai {<2532> CONJ} ina {<2443> CONJ} ti {<5100> I-ASN} ouk {<3364> ADV} hkousav {<191> V-AAI-2S} thv {<3588> T-GSF} fwnhv {<5456> N-GSF} kuriou {<2962> N-GSM} all {<235> CONJ} wrmhsav {<3729> V-AAI-2S} tou {<3588> T-GSN} yesyai {<5087> V-AMN} epi {<1909> PREP} ta {<3588> T-APN} skula {<4661> N-APN} kai {<2532> CONJ} epoihsav {<4160> V-AAI-2S} to {<3588> T-ASN} ponhron {<4190> A-ASN} enwpion {<1799> PREP} kuriou {<2962> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran