TL | Lalu titah Saul: Buanglah undi antara aku dengan anakku Yonatan. Maka Yonatan yang kena! |
TB | Kata Saul: "Buanglah undi antara aku dan anakku Yonatan." Lalu didapati Yonatan. |
BIS | Lalu berkatalah Saul, "Ya TUHAN, tentukanlah antara aku dan Yonatan." Maka Yonatanlah yang dinyatakan bersalah. |
FAYH | Saul berkata pula, "Sekarang buanglah undi antara aku dan Yonatan." Ternyata Yonatan tertunjuk sebagai orang yang bersalah.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka titah Saul buanglah undi antara aku dengan anakku Yonatan. Maka Yonatanpun terkenalah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka kata Sjaul: "Buangkanlah sekarang undi diantara aku dengan anakku Jonatan!" Maka kenalah Jonatan. |
TB_ITL_DRF | Kata <0559> Saul <07586>: "Buanglah <05307> undi antara <0996> aku dan anakku <01121> Yonatan <03129>." Lalu didapati <03920> Yonatan <03129>. |
TL_ITL_DRF | Lalu titah <0559> Saul <07586>: Buanglah undi <03129> undi <05307> antara <0996> aku dengan <0996> anakku <01121> Yonatan <03129>. Maka Yonatan <03129> yang kena <03920> <03129>! |
AV# | And Saul <07586> said <0559> (8799), Cast <05307> (8685) [lots] between me and Jonathan <03129> my son <01121>. And Jonathan <03129> was taken <03920> (8735). |
BBE | And Saul said, Give your decision between my son Jonathan and me. And Jonathan was taken. |
MESSAGE | Next Saul said, "Cast the lots between me and Jonathan--and death to the one GOD points to!" The soldiers protested, "No--this is not right. Stop this!" But Saul pushed on anyway. They cast the lots, Urim and Thummim, and the lot fell to Jonathan. |
NKJV | And Saul said, "Cast [lots] between my son Jonathan and me." So Jonathan was taken. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Saul said, Cast [lots] between me and Jonathan my son. And Jonathan was taken. |
GWV | "Choose between me and my son Jonathan," Saul said. Then Jonathan was chosen. |
NET | Then Saul said, “Cast the lot between me and my son Jonathan!”* Jonathan was indicated by lot. |
NET | 14:42 Then Saul said, “Cast the lot between me and my son Jonathan!”379 tc The LXX includes the following words: “Whomever the Lord will indicate by the lot, let him die! And the people said to Saul, ‘It is not this word.’ But Saul prevailed over the people, and they cast lots between him and between Jonathan his son.” Jonathan was indicated by lot.
|
BHSSTR | <03129> Ntnwy <03920> dklyw <01121> ynb <03129> Ntnwy <0996> Nybw <0996> ynyb <05307> wlyph <07586> lwas <0559> rmayw (14:42) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} saoul {<4549> N-PRI} balete {<906> V-PAD-2P} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASN} emou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASN} iwnayan {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} uiou {<5207> N-GSM} mou {<1473> P-GS} on {<3739> R-ASM} an {<302> PRT} kataklhrwshtai {V-AMS-3S} kuriov {<2962> N-NSM} apoyanetw {<599> V-AAD-3S} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} prov {<4314> PREP} saoul {<4549> N-PRI} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} to {<3588> T-ASN} rhma {<4487> N-ASN} touto {<3778> D-ASN} kai {<2532> CONJ} katekrathsen {V-AAI-3S} saoul {<4549> N-PRI} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} kai {<2532> CONJ} ballousin {<906> V-PAI-3P} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASN} iwnayan {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} uiou {<5207> N-GSM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} kataklhroutai {V-PPI-3S} iwnayan {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |