copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 14:21
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFLagipula orang-orang Ibrani <05680> yang telah lama tinggal pada <01961> orang Filistin <06430> dan yang <0834> telah ikut maju <05927> dalam tentara <04264> mereka, mereka <01992> juga <01571> berbalik untuk bergabung <0865> dengan <05973> orang-orang Israel <03478> yang <0834> ada bersama-sama <05973> dengan Saul <07586> dan Yonatan <03129>.
TBLagipula orang-orang Ibrani yang telah lama tinggal pada orang Filistin dan yang telah ikut maju dalam tentara mereka, mereka juga berbalik untuk bergabung dengan orang-orang Israel yang ada bersama-sama dengan Saul dan Yonatan.
BISOrang-orang Ibrani yang tinggal di daerah orang Filistin, dan yang telah ikut dengan tentara mereka, berbalik haluan serta bergabung dengan Saul dan Yonatan.
FAYHLagipula orang-orang Ibrani yang dipaksa untuk bergabung dengan bala tentara Filistin itu sekarang telah memberontak dan bergabung kembali dengan tentara Israel.
DRFT_WBTC
TLkarena dengan orang Filistin adalah pula beberapa orang Ibrani seperti dahulu, yang telah datang ke hulu sertanya dalam balatentaranya berkeliling, maka orang itupun lalu berhubung dengan orang Israel yang serta dengan Saul dan Yonatan.
KSI
DRFT_SBMaka segala orang Ibrani yang beserta dengan orang Filistin seperti dahulu yang telah datang sertanya ke tempat segala kemah itu dari tanah yang berkeliling maka iapun lalu menyertai segala orang Israel yang beserta dengan Saul dan Yonatan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka orang2 Hibrani, jang dahulu berhamba kepada orang2 Felesjet dan jang naik keperkemahan bersama dengan mereka, mendurhaka djuga untuk bergabung dengan Israil, jang menjertai Sjaul dan Jonatan.
TL_ITL_DRFkarena <05680> dengan orang Filistin <06430> adalah pula beberapa <0865> orang Ibrani seperti <0865> <05680> dahulu <08032>, yang telah <0834> datang ke hulu <05927> sertanya <05973> dalam balatentaranya <04264> berkeliling <05439>, maka orang itupun <01571> lalu berhubung <01992> <0865> dengan <05973> orang Israel <03478> yang <0834> serta <05973> dengan Saul <07586> dan Yonatan <03129>.
AV#Moreover the Hebrews <05680> [that] were with the Philistines <06430> before <0865> that time <08032>, which went up <05927> (8804) with them into the camp <04264> [from the country] round about <05439>, even they also [turned] to be with the Israelites <03478> that [were] with Saul <07586> and Jonathan <03129>.
BBEThen the Hebrews who had been with the Philistines for some time, and had gone up with them to their tents, turning round were joined to those who were with Saul and Jonathan.
MESSAGEHebrews who had earlier defected to the Philistine camp came back. They now wanted to be with Israel under Saul and Jonathan.
NKJVMoreover the Hebrews [who] were with the Philistines before that time, who went up with them into the camp [from the] surrounding [country], they also joined the Israelites who [were] with Saul and Jonathan.
PHILIPS
RWEBSTRMoreover the Hebrews [that] were with the Philistines before that time, who went up with them into the camp [from the] surrounding [country], even they also [turned] to be with the Israelites that [were] with Saul and Jonathan.
GWVThe Hebrews who had been with the Philistines before this and had been stationed in the camp now joined the Israelites who were with Saul and Jonathan.
NETThe Hebrews who had earlier gone over to the Philistine side* joined the Israelites who were with Saul and Jonathan.
NET14:21 The Hebrews who had earlier gone over to the Philistine side357 joined the Israelites who were with Saul and Jonathan.
BHSSTR<03129> Ntnwyw <07586> lwas <05973> Me <0834> rsa <03478> larvy <05973> Me <01961> twyhl <01992> hmh <01571> Mgw <05439> bybo <04264> hnxmb <05973> Mme <05927> wle <0834> rsa <08032> Mwsls <0865> lwmtak <06430> Mytslpl <01961> wyh <05680> Myrbehw (14:21)
LXXMkai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} douloi {<1401> N-NPM} oi {<3588> T-NPM} ontev {<1510> V-PAPNP} ecyev {<5504> ADV} kai {<2532> CONJ} trithn {<5154> A-ASF} hmeran {<2250> N-ASF} meta {<3326> PREP} twn {<3588> T-GPM} allofulwn {<246> N-GPM} oi {<3588> T-NPM} anabantev {<305> V-AAPNP} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} parembolhn {N-ASF} epestrafhsan {<1994> V-API-3P} kai {<2532> CONJ} autoi {<846> D-NPM} einai {<1510> V-PAN} meta {<3326> PREP} israhl {<2474> N-PRI} twn {<3588> T-GPM} meta {<3326> PREP} saoul {<4549> N-PRI} kai {<2532> CONJ} iwnayan {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran