copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 13:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka bernanti-nantilah Saul tujuh hari lamanya sampai kepada masa yang telah ditentukan Semuel, tetapi sebab Semuel belum juga sampai ke Gilgal, maka tercerai-berailah rakyat itu dari padanya.
TBIa menunggu tujuh hari lamanya sampai waktu yang ditentukan Samuel. Tetapi ketika Samuel tidak datang ke Gilgal, mulailah rakyat itu berserak-serak meninggalkan dia.
BISSaul menunggu Samuel tujuh hari lamanya, sesuai dengan pesan Samuel kepadanya, tetapi Samuel belum juga sampai di Gilgal, sedangkan Saul mulai ditinggalkan rakyatnya.
FAYHTujuh hari lamanya Saul menunggu kedatangan Samuel, sebagaimana pesan Samuel. Tetapi, ketika Samuel belum datang juga dan bala tentaranya makin berkurang, karena sudah banyak yang meninggalkan dia,
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka menantilah ia tujuh hari lamanya seperti masa yang telah ditentukan oleh Samuel tetapi Samuel belum sampai ke Gilgal lalu rakyat itu cerai-berai dari padanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa bernanti tudjuh hari lamanja, menurut djangka waktu jang sudah (ditentukan) Sjemuel. Tetapi Sjemuel tidak djuga datang ke Gilgal, walaupun rakjat bertjerai-berai dengan meninggalkan (Sjaul).
TB_ITL_DRFIa menunggu <03176> tujuh <07651> hari <03117> lamanya sampai waktu <04150> yang <0834> ditentukan <04150> Samuel <08050>. Tetapi ketika Samuel <08050> tidak <03808> datang <0935> ke Gilgal <01537>, mulailah rakyat <05971> itu berserak-serak <06327> meninggalkan dia.
TL_ITL_DRFMaka bernanti-nantilah <03176> Saul tujuh <07651> hari <03117> lamanya sampai kepada masa yang telah <0834> ditentukan <04150> Semuel <08050>, tetapi sebab Semuel <08050> belum <03808> juga sampai <0935> ke Gilgal <01537>, maka tercerai-berailah <06327> rakyat <05971> itu dari padanya <05921>.
AV#And he tarried <03176> (8686) (8675) <03176> (8735) seven <07651> days <03117>, according to the set time <04150> that Samuel <08050> [had appointed]: but Samuel <08050> came <0935> (8804) not to Gilgal <01537>; and the people <05971> were scattered <06327> (8686) from him.
BBEAnd he went on waiting there for seven days, the time fixed by Samuel: but Samuel did not come to Gilgal; and the people were starting to go away from him.
MESSAGEHe waited seven days, the time set by Samuel. Samuel failed to show up at Gilgal, and the soldiers were slipping away, right and left.
NKJVThen he waited seven days, according to the time set by Samuel. But Samuel did not come to Gilgal; and the people were scattered from him.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he tarried seven days, according to the set time that Samuel [had appointed]: but Samuel came not to Gilgal; and the people were scattered from him.
GWVHe waited seven days, the time set by Samuel. But Samuel had not come to Gilgal, and the troops began to scatter.
NETHe waited for seven days, the time period indicated by Samuel.* But Samuel did not come to Gilgal, and the army began to abandon Saul.*
NET13:8 He waited for seven days, the time period indicated by Samuel.316 But Samuel did not come to Gilgal, and the army began to abandon Saul.317

BHSSTR<05921> wylem <05971> Meh <06327> Upyw <01537> lglgh <08050> lawms <0935> ab <03808> alw <08050> lawms <0834> rsa <04150> dewml <03117> Mymy <07651> tebs <03176> *lxwyw {lxyyw} (13:8)
LXXMkai {<2532> CONJ} dielipen {<1257> V-AAI-3S} epta {<2033> N-NUI} hmerav {<2250> N-APF} tw {<3588> T-DSN} marturiw {<3142> N-DSN} wv {<3739> CONJ} eipen {V-AAI-3S} samouhl {<4545> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} paregeneto {<3854> V-AMI-3S} samouhl {<4545> N-PRI} eiv {<1519> PREP} galgala {N-PRI} kai {<2532> CONJ} diesparh {<1289> V-API-3S} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} autou {<846> D-GSM} ap {<575> PREP} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran