TB_ITL_DRF | Demikianlah seluruh <03605> orang Israel <03478> mendengar <08085> kabar, bahwa <0559> Saul <07586> telah memukul <05221> kalah <0853> pasukan pendudukan <05333> orang Filistin <06430> dan dengan demikian <01571> orang Israel <03478> dibenci <0887> oleh orang Filistin <06430>. Kemudian dikerahkanlah <06817> rakyat <05971> itu untuk mengikuti <0310> Saul <07586> ke Gilgal <01537>. |
TB | Demikianlah seluruh orang Israel mendengar kabar, bahwa Saul telah memukul kalah pasukan pendudukan orang Filistin dan dengan demikian orang Israel dibenci oleh orang Filistin. Kemudian dikerahkanlah rakyat itu untuk mengikuti Saul ke Gilgal. |
BIS | Kepada seluruh bangsa Israel diberitahukan bahwa Saul telah membunuh panglima Filistin itu dan bahwa orang Filistin sangat membenci orang Israel. Sebab itu rakyat mematuhi panggilan untuk bergabung dengan Saul di Gilgal. |
FAYH | (13-3)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka kedengaranlah kabar itu kepada segenap orang Israel, lalu katanya: Bahwa Saul sudah mengalahkan kawal negeri orang Filistin dan lagi orang Israel sudah menjadi busuk baunya kepada orang Filistin. Maka orang banyak itupun dipanggil berhimpun kepada Saul di Gilgal. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kedengaranlah kabar kepada segala orang Israel mengatakan bahwa Saul telah mengalahkan kawalan orang Filistin dan lagi orang Israel telah menjadi kebencian kepada orang Filistin. Maka kaum itu dikerahkan orang ke Gilgal mengikut Saul. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ketika seluruh Israil mendengar kabar ini: "Sjaul telah memukul markas orang2 Felesjet; Israil malah membuat dirinja djadi kebentjian orang Felesjet", maka rakjat dikerahkan kebelakang Sjaul di Gilgal. |
TL_ITL_DRF | Maka kedengaranlah <08085> kabar itu kepada segenap <03605> orang Israel <03478>, lalu katanya <0559>: Bahwa Saul <07586> sudah mengalahkan <05221> kawal <05333> negeri orang Filistin <06430> dan lagi <01571> orang Israel <03478> sudah menjadi busuk <0887> baunya kepada orang Filistin <06430>. Maka orang banyak <05971> itupun dipanggil <06817> berhimpun <0310> kepada Saul <07586> di Gilgal <01537>. |
AV# | And all Israel <03478> heard <08085> (8804) say <0559> (8800) [that] Saul <07586> had smitten <05221> (8689) a garrison <05333> of the Philistines <06430>, and [that] Israel <03478> also was had in abomination <0887> (8738) with the Philistines <06430>. And the people <05971> were called together <06817> (8735) after <0310> Saul <07586> to Gilgal <01537>. {was...: Heb. did stink} |
BBE | And all Israel had the news that Saul had made an attack on the Philistines, and that Israel was bitterly hated by the Philistines. And the people came together after Saul to Gilgal. |
MESSAGE | The word went out all over Israel, "Saul has killed the Philistine governor--drawn first blood! The Philistines are stirred up and mad as hornets!" Summoned, the army came to Saul at Gilgal. |
NKJV | Now all Israel heard it said [that] Saul had attacked a garrison of the Philistines, and [that] Israel had also become an abomination to the Philistines. And the people were called together to Saul at Gilgal. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And all Israel heard it said [that] Saul had smitten a garrison of the Philistines, and [that] Israel also was held in abomination with the Philistines. And the people were called together after Saul to Gilgal. |
GWV | (So all Israel listened.) "I, Saul, have defeated the Philistine troops, and now Israel has become offensive to the Philistines!" All the troops rallied behind Saul at Gilgal. |
NET | All Israel heard this message,* “Saul has attacked the Philistine outpost, and now Israel is repulsive* to the Philistines!” So the people were summoned to join* Saul at Gilgal. |
NET | 13:4 All Israel heard this message,310 tn The words “this message” are supplied in the translation for stylistic reasons. “Saul has attacked the Philistine outpost, and now Israel is repulsive311 tn Heb “stinks.” The figurative language indicates that Israel had become repulsive to the Philistines. to the Philistines!” So the people were summoned to join312 tn Heb “were summoned after.” Saul at Gilgal.
|
BHSSTR | <01537> lglgh <07586> lwas <0310> yrxa <05971> Meh <06817> wqeuyw <06430> Mytslpb <03478> larvy <0887> sabn <01571> Mgw <06430> Mytslp <05333> byun <0853> ta <07586> lwas <05221> hkh <0559> rmal <08085> wems <03478> larvy <03605> lkw (13:4) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} pav {<3956> A-NSM} israhl {<2474> N-PRI} hkousen {<191> V-AAI-3S} legontwn {<3004> V-PAPGP} pepaiken {<3815> V-RAI-3S} saoul {<4549> N-PRI} ton {<3588> T-ASM} nasib {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} allofulon {<246> N-ASM} kai {<2532> CONJ} hscunyhsan {<153> V-API-3P} israhl {<2474> N-PRI} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} allofuloiv {<246> N-DPM} kai {<2532> CONJ} anebohsan {<310> V-AAI-3P} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} opisw {<3694> PREP} saoul {<4549> N-PRI} en {<1722> PREP} galgaloiv {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |