BIS | Di seluruh Israel tidak ada tukang besi, karena orang Filistin tidak mengizinkan orang Ibrani membuat pedang dan tombak. |
TB | Seorang tukang besi tidak terdapat di seluruh negeri Israel, sebab orang Filistin berkata: "Jangan-jangan orang Ibrani membuat pedang atau tombak." |
FAYH | Pada masa itu di seluruh Israel tidak ada tukang besi karena tidak diizinkan oleh orang-orang Filistin. Mereka takut kalau-kalau para tukang besi itu akan membuat pedang dan tombak untuk orang Ibrani.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka seorang tukang besipun tiada terdapat dalam segala negeri orang Israel, karena kata orang Filistin: Jangan orang Ibrani itu dapat memperbuat pedang atau lembing. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka seorang tukang besipun tiada kedapatan pada seluruh Israel karena kata orang Filistin: "Jangan orang Ibrani membuat pedang atau tombak bagi dirinya." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Adapun diseluruh negeri Israil tak terdapatlah pandai besi satupun, sebab orang2 Felesjet berkata: "Orang2 Hibrani djangan sampai dapat membuat pedang dan tombak". |
TB_ITL_DRF | Seorang tukang <02796> besi tidak <03808> terdapat <04672> di seluruh <03605> negeri <0776> Israel <03478>, sebab <03588> orang Filistin <06430> berkata <0559>: "Jangan-jangan <06435> orang Ibrani <05680> membuat pedang <02719> atau <0176> tombak <02595>." |
TL_ITL_DRF | Maka seorang tukang <02796> besipun tiada <03808> terdapat <04672> dalam segala <03605> negeri <0776> orang Israel <03478>, karena <03588> kata <0559> orang Filistin <06430>: Jangan <06435> orang Ibrani <05680> itu dapat memperbuat <06213> pedang <02719> atau <0176> lembing <02595>. |
AV# | Now there was no smith <02796> found <04672> (8735) throughout all the land <0776> of Israel <03478>: for the Philistines <06430> said <0559> (8804), Lest the Hebrews <05680> make <06213> (8799) [them] swords <02719> or spears <02595>: |
BBE | Now there was no iron-worker in all the land of Israel: for the Philistines said, For fear the Hebrews make themselves swords or spears: |
MESSAGE | There wasn't a blacksmith to be found anywhere in Israel. The Philistines made sure of that--"Lest those Hebrews start making swords and spears." |
NKJV | Now there was no blacksmith to be found throughout all the land of Israel, for the Philistines said, "Lest the Hebrews make swords or spears." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Now there was no smith found throughout all the land of Israel: for the Philistines said, Lest the Hebrews make [them] swords or spears: |
GWV | No blacksmith could be found in the entire land of Israel. In this way the Philistines kept the Hebrews from making swords and spears. |
NET | A blacksmith could not be found in all the land of Israel, for the Philistines had said, “This will prevent the Hebrews from making swords and spears.” |
NET | 13:19 A blacksmith could not be found in all the land of Israel, for the Philistines had said, “This will prevent the Hebrews from making swords and spears.”
|
BHSSTR | <02595> tynx <0176> wa <02719> brx <05680> Myrbeh <06213> wvey <06435> Np <06430> Mytslp <0559> *wrma {rma} <03588> yk <03478> larvy <0776> Ura <03605> lkb <04672> aumy <03808> al <02796> srxw (13:19) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} tektwn {<5045> N-NSM} sidhrou {<4604> N-GSM} ouc {<3364> ADV} eurisketo {<2147> V-IPI-3S} en {<1722> PREP} pash {<3956> A-DSF} gh {<1065> N-DSF} israhl {<2474> N-PRI} oti {<3754> CONJ} eipon {V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} allofuloi {<246> N-NPM} mh {<3165> ADV} poihswsin {<4160> V-AAS-3P} oi {<3588> T-NPM} ebraioi {<1445> N-NPM} romfaian {N-ASF} kai {<2532> CONJ} doru {N-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |