copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 12:25
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTetapi jika kamu terus berbuat jahat, maka kamu akan dilenyapkan, baik kamu maupun rajamu itu."
BISTetapi jika kamu terus juga berbuat dosa, maka kamu dan rajamu akan binasa."
FAYHTetapi, jika kamu terus-menerus berbuat dosa, kamu dan rajamu akan dibinasakan."
DRFT_WBTC
TLTetapi jikalau kamu berkanjang dalam berbuat jahat, niscaya kamu akan binasa kelak, baik kamu baik rajamu.
KSI
DRFT_SBTetapi jikalau kiranya kamu tetap berbuat jahat niscaya kamu akan binasa kelak baik kami baik rajamu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi djika kamu berkandjang dalam kedjahatan, nistjaja kamu akan dihapuskan, baik kamu sendiri maupun radjamu!".
TB_ITL_DRFTetapi jika <0518> kamu terus berbuat <07489> jahat <07489>, maka kamu akan dilenyapkan, baik <01571> kamu <0859> maupun <01571> rajamu <04428> itu."
TL_ITL_DRFTetapi jikalau <0518> kamu berkanjang <07489> dalam berbuat jahat <07489>, niscaya kamu akan binasa <05595> kelak, baik <01571> kamu <0859> baik <01571> rajamu <04428>.
AV#But if ye shall still <07489> (8687) do wickedly <07489> (8686), ye shall be consumed <05595> (8735), both ye and your king <04428>.
BBEBut if you still do evil, destruction will overtake you and your king.
MESSAGEBe warned: If you live badly, both you and your king will be thrown out."
NKJV"But if you still do wickedly, you shall be swept away, both you and your king."
PHILIPS
RWEBSTRBut if ye shall still do wickedly, ye shall be consumed, both ye and your king.
GWVBut if you go on doing what is evil, you and your king will be wiped out."
NETBut if you continue to do evil, both you and your king will be swept away.”
NET12:25 But if you continue to do evil, both you and your king will be swept away.”

Saul Fails the Lord

BHSSTRP <05595> wpot <04428> Mkklm <01571> Mg <0859> Mta <01571> Mg <07489> wert <07489> erh <0518> Maw (12:25)
LXXMkai {<2532> CONJ} ean {<1437> CONJ} kakia {<2549> N-DSF} kakopoihshte {<2554> V-AAS-2P} kai {<2532> CONJ} umeiv {<4771> P-NP} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} umwn {<4771> P-GP} prosteyhsesye {<4369> V-FPI-2P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran