TL | Maka sekarangpun marilah kamu berdiri di sini, lihatlah olehmu akan perkara besar, yang diadakan Tuhan kelak di hadapan matamu. |
TB | Sekarang tinggallah berdiri dan lihatlah perkara yang besar yang akan dilakukan TUHAN di depan matamu ini. |
BIS | Sekarang, dengarkan lagi! Perhatikanlah keajaiban besar yang akan dilakukan TUHAN di depan matamu. |
FAYH | "Sekarang perhatikanlah sementara TUHAN melakukan mujizat-mujizat yang besar.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sekarang hendaklah kamu berdiri serta melihat perkara yang besar yang akan diadakan Allah di hadapan matamu ini. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tampillah kemuka sekali lagi dan perhatikanlah perkara besar ini, jang mau diperbuat Allah didepan matamu! |
TB_ITL_DRF | Sekarang <06258> tinggallah <01571> berdiri <03320> dan lihatlah <07200> perkara <01697> yang besar <01419> yang <0834> akan dilakukan <06213> TUHAN <03068> di depan matamu <05869> ini. |
TL_ITL_DRF | Maka sekarangpun <06258> marilah kamu berdiri <03320> di sini, lihatlah <07200> olehmu akan perkara <01697> besar <01419>, yang <0834> diadakan <02088> Tuhan <03068> kelak <06213> di hadapan matamu <05869>. |
AV# | Now therefore <01571> stand <03320> (8690) and see <07200> (8798) this great <01419> thing <01697>, which the LORD <03068> will do <06213> (8802) before your eyes <05869>. |
BBE | Now keep where you are and see this great thing which the Lord will do before your eyes. |
MESSAGE | "Pay attention! Watch this wonder that GOD is going to perform before you now! |
NKJV | "Now therefore, stand and see this great thing which the LORD will do before your eyes: |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Now therefore stand and see this great thing, which the LORD will do before your eyes. |
GWV | Now then, stand still and watch this great thing the LORD is going to do right before your eyes. |
NET | “So now, take your positions and watch this great thing that the Lord is about to do in your sight. |
NET | 12:16 “So now, take your positions and watch this great thing that the Lord> is about to do in your sight.
|
BHSSTR | <05869> Mkynyel <06213> hve <03068> hwhy <0834> rsa <02088> hzh <01419> lwdgh <01697> rbdh <0853> ta <07200> warw <03320> wbuyth <06258> hte <01571> Mg (12:16) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} nun {<3568> ADV} katasthte {<2525> V-AAD-2P} kai {<2532> CONJ} idete {<3708> V-AAD-2P} to {<3588> T-ASN} rhma {<4487> N-ASN} to {<3588> T-ASN} mega {<3173> A-ASN} touto {<3778> D-ASN} o {<3739> R-ASN} o {<3588> T-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} poihsei {<4160> V-FAI-3S} en {<1722> PREP} ofyalmoiv {<3788> N-DPM} umwn {<4771> P-GP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |