copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 12:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLTetapi jikalau kiranya tiada kamu mendengar akan suara Tuhan, melainkan durhakalah kamu akan firman Tuhan kelak, niscaya tangan Tuhan akan melawan kamu, seperti sudah melawan Ia akan nenek moyangmu.
TBTetapi jika kamu tidak mendengarkan firman TUHAN dan kamu menentang titah TUHAN, maka tangan TUHAN akan melawan kamu dan melawan rajamu.
BISSebaliknya, jika kamu tidak mendengarkan TUHAN, malahan melawan perintah-Nya, pasti kamu dan rajamu akan dilawan TUHAN.
FAYHSebaliknya, jika kamu tidak mendengarkan firman TUHAN, atau menentang hukum-hukum TUHAN, dan tidak mau menaati Dia, maka tangan TUHAN akan menekan kamu dan rajamu, seperti yang terjadi atas nenek moyangmu.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBTetapi jikalau kiranya kamu tidak mau mendengar akan suara Allah melainkan mendurhaka kepada firman Allah niscaya tangan Allah akan melawan kamu serta dilawannya akan nenek moyangmu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi djika kamu tidak mendengarkan suara Jahwe, melainkan mendurhaka lawan perintah Jahwe, nistjaja tangan Jahwe akan menekan dirimu seperti nenek-mojangmu.
TB_ITL_DRFTetapi jika <0518> kamu tidak <03808> mendengarkan <08085> firman <06963> TUHAN <03068> dan kamu menentang <04784> titah <06310> TUHAN <03068>, maka <01961> tangan <03027> TUHAN <03068> akan melawan kamu dan melawan rajamu <01>.
TL_ITL_DRFTetapi jikalau <0518> kiranya tiada <03808> kamu mendengar <08085> akan suara <06963> Tuhan <03068>, melainkan durhakalah <04784> kamu akan firman <06310> Tuhan <03068> kelak <01961>, niscaya tangan <03027> Tuhan <03068> akan melawan kamu, seperti sudah melawan Ia akan nenek <01> moyangmu.
AV#But if ye will not obey <08085> (8799) the voice <06963> of the LORD <03068>, but rebel <04784> (8804) against the commandment <06310> of the LORD <03068>, then shall the hand <03027> of the LORD <03068> be against you, as [it was] against your fathers <01>.
BBEBut if you do not give ear to the voice of the Lord, but go against his orders, then the hand of the Lord will be against you and against your king for your destruction, as it was against your fathers.
MESSAGEBut if you don't obey him and rebel against what he tells you, king or no king, you will fare no better than your fathers.
NKJV"However, if you do not obey the voice of the LORD, but rebel against the commandment of the LORD, then the hand of the LORD will be against you, as [it was] against your fathers.
PHILIPS
RWEBSTRBut if ye will not obey the voice of the LORD, but rebel against the commandment of the LORD, then shall the hand of the LORD be against you, as [it was] against your fathers.
GWVBut if you don't obey the LORD, if you rebel against what he says, then the LORD will be against you as he was against your ancestors.
NETBut if you don’t obey* the Lord and rebel against what the Lord says, the hand of the Lord will be against both you and your king.*
NET12:15 But if you don’t obey297 the Lord and rebel against what the Lord says, the hand of the Lord will be against both you and your king.298

BHSSTR<01> Mkytbabw <0> Mkb <03068> hwhy <03027> dy <01961> htyhw <03068> hwhy <06310> yp <0854> ta <04784> Mtyrmw <03068> hwhy <06963> lwqb <08085> wemst <03808> al <0518> Maw (12:15)
LXXMean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} mh {<3165> ADV} akoushte {<191> V-AAS-2P} thv {<3588> T-GSF} fwnhv {<5456> N-GSF} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} erishte {<2051> V-AAS-2P} tw {<3588> T-DSN} stomati {<4750> N-DSN} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} ceir {<5495> N-NSF} kuriou {<2962> N-GSM} epi {<1909> PREP} umav {<4771> P-AP} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} basilea {<935> N-ASM} umwn {<4771> P-GP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran