copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 10:27
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFTetapi adalah beberapa orang jahat <01100>, yang berkata <0559> demikian: Manakan dapat <04100> ia melepaskan <03467> kita! maka dicelakannya <0959> akan dia dan tiada <03808> dipersembahkannya <0935> hadiah <04503> kepadanya <0>; tetapi adalah <01961> Saul seperti tuli <02790> juga lakunya <0>.
TBTetapi orang-orang dursila berkata: "Masakan orang ini dapat menyelamatkan kita!" Mereka menghina dia dan tidak membawa persembahan kepadanya. Tetapi ia pura-pura tuli.
BISTetapi beberapa orang jahat berkata, "Mana mungkin orang ini akan berguna bagi kita?" Mereka meremehkan Saul dan tidak memberikan hadiah kepadanya. Tetapi ia pura-pura tidak tahu.
FAYHTetapi ada orang-orang pembangkang dan jahat yang berkata, "Bagaimana orang ini dapat menyelamatkan kita?" Mereka menghina Saul dan tidak mau membawa persembahan kepadanya. Tetapi ia tidak mempedulikan sikap mereka.
DRFT_WBTC
TLTetapi adalah beberapa orang jahat, yang berkata demikian: Manakan dapat ia melepaskan kita! maka dicelakannya akan dia dan tiada dipersembahkannya hadiah kepadanya; tetapi adalah Saul seperti tuli juga lakunya.
KSI
DRFT_SBTetapi ada beberapa orang jahat yang mengatakan: "Masakan dapat orang ini menyelamatkan kita." Maka oleh orang orang-orang itu dipandang ringan akan dia tiada dibawanya sesuatu persembahan kepadanya. Tetapi Saul itu berdiam diri.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi para durdjana berkata: "Mana bisa orang itu dapat menjelamatkan kita?". Demikianlah mereka itu menghinakan dia dan mereka tidak menjampaikan penungkul kepadanja.
TB_ITL_DRFTetapi orang-orang <01121> dursila <01100> berkata <0559>: "Masakan <04100> orang ini <02088> dapat menyelamatkan <03467> kita!" Mereka menghina <0959> dia dan tidak <03808> membawa <0935> persembahan <04503> kepadanya <0>. Tetapi <01961> ia pura-pura <01961> tuli <02790>.
AV#But the children <01121> of Belial <01100> said <0559> (8804), How shall this man save <03467> (8686) us? And they despised <0959> (8799) him, and brought <0935> (8689) him no presents <04503>. But he held his peace <02790> (8688). {held...: or, was as though he had been deaf}
BBEBut certain good-for-nothing persons said, How is this man to be our saviour? And having no respect for him, they gave him no offering.
MESSAGEBut the riff-raff went off muttering, "'Deliverer'? Don't make me laugh!" They held him in contempt and refused to congratulate him. But Saul paid them no mind. Nahash, king of the Ammonites, was brutalizing the tribes of Gad and Reuben, gouging out their right eyes and intimidating anyone who would come to Israel's help. There were very few Israelites living on the east side of the Jordan River who had not had their right eyes gouged out by Nahash. But seven thousand men had escaped from the Ammonites and were now living safely in Jabesh.
NKJVBut some rebels said, "How can this man save us?" So they despised him, and brought him no presents. But he held his peace.
PHILIPS
RWEBSTRBut the worthless men said, How shall this man save us? And they despised him, and brought him no presents. But he held his peace.
GWVHowever, some goodfornothing people asked, "How can this man save us?" They despised him and wouldn't bring him presents, but he didn't respond.
NETBut some wicked men* said, “How can this man save us?” They despised him and did not even bring him a gift. But Saul said nothing about it.*
NET10:27 But some wicked men258 said, “How can this man save us?” They despised him and did not even bring him a gift. But Saul said nothing about it.259

Saul Comes to the Aid of Jabesh

BHSSTRP <02790> syrxmk <01961> yhyw <04503> hxnm <0> wl <0935> waybh <03808> alw <0959> whzbyw <02088> hz <03467> wnesy <04100> hm <0559> wrma <01100> leylb <01121> ynbw (10:27)
LXXMkai {<2532> CONJ} uioi {<5207> N-NPM} loimoi {<3061> A-NPM} eipan {V-AAI-3P} ti {<5100> I-ASN} swsei {<4982> V-FAI-3S} hmav {<1473> P-AP} outov {<3778> D-NSM} kai {<2532> CONJ} htimasan {<818> V-AAI-3P} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hnegkan {<5342> V-AAI-3P} autw {<846> D-DSM} dwra {<1435> N-APN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran