copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Raja-raja 8:50
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLdan ampunilah kiranya akan umat-Mu segala dosa yang telah diperbuatnya kepada-Mu, dan segala jahat yang telah dilakukannya kepada-Mu, dan berilah kiranya mereka itu mendapat sayang dari pada orang yang telah menawani akan mereka itu, supaya orang itupun mengasihani akan mereka itu.
TBEngkau kiranya mengampuni umat-Mu yang telah berdosa kepada-Mu, mengampuni segala pelanggaran yang dilakukan mereka kepada-Mu, dan kiranya Engkau membuat mereka menjadi kesayangan orang-orang yang mengangkut mereka tertawan, sehingga orang-orang itu menyayangi mereka,
BISAmpunilah semua dosa dan kedurhakaan mereka terhadap-Mu, dan buatlah musuh-musuh mereka memperlakukan mereka dengan baik.
FAYH"Ampunilah umat-Mu yang telah berdosa kepada-Mu dan melakukan segala perbuatan jahat. Tolonglah supaya orang-orang yang menawan mereka menaruh belas kasihan terhadap mereka,
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBdan ampunilah kiranya kaum-Mu yang berdosa kepada-Mu itu dan segala kesalahannya yang telah ia bersalah kepada-Mu dn biarlah kiranya orang-orang itu beroleh kasihan pada pemandangan orang yang telah menawan akan dia sehingga dikasihinya akan dia
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAmpunilah umatMu dosa2nja terhadapMu dan segala pelanggarannja terhadapMu dan berilah mereka rahmat dihadapan pengasing2nja, sehingga dirahimi oleh mereka.
TB_ITL_DRFEngkau kiranya mengampuni <05545> umat-Mu <05971> yang <0834> telah berdosa <02398> kepada-Mu <0>, mengampuni segala <03605> pelanggaran <06588> yang <0834> dilakukan <06586> mereka kepada-Mu <0>, dan kiranya Engkau membuat <05414> mereka menjadi kesayangan <07356> orang-orang yang mengangkut <07617> mereka tertawan, sehingga orang-orang itu menyayangi <07355> mereka,
TL_ITL_DRFdan ampunilah <05545> kiranya akan umat-Mu <05971> segala dosa yang telah <0834> diperbuatnya <02398> kepada-Mu <0>, dan segala <03605> jahat <06588> yang telah <0834> dilakukannya <06586> kepada-Mu <07356>, dan berilah kiranya <07356> mereka itu mendapat sayang <07356> dari pada orang yang telah menawani <07617> akan mereka itu, supaya orang itupun mengasihani <07355> akan mereka itu.
AV#And forgive <05545> (8804) thy people <05971> that have sinned <02398> (8804) against thee, and all their transgressions <06588> wherein they have transgressed <06586> (8804) against thee, and give <05414> (8804) them compassion <07356> before <06440> them who carried them captive <07617> (8802), that they may have compassion <07355> (8765) on them:
BBEAnswering with forgiveness the people who have done wrong against you, and overlooking the evil which they have done against you; let those who made them prisoners be moved with pity for them, and have pity on them;
MESSAGEForgive your people who have sinned against you; forgive their gross rebellions and move their captors to treat them with compassion.
NKJV"and forgive Your people who have sinned against You, and all their transgressions which they have transgressed against You; and grant them compassion before those who took them captive, that they may have compassion on them
PHILIPS
RWEBSTRAnd forgive thy people that have sinned against thee, and all their transgressions in which they have transgressed against thee, and give them compassion before them who carried them captive, that they may have compassion on them:
GWVForgive your people, who have sinned against you. Forgive all their wrongs when they rebelled against you, and cause those who captured them to have mercy on them
NETForgive all the rebellious acts of your sinful people and cause their captors to have mercy on them.*
NET8:50 Forgive all the rebellious acts of your sinful people and cause their captors to have mercy on them.526
BHSSTR<07355> Mwmxrw <07617> Mhybs <06440> ynpl <07356> Mymxrl <05414> Mttnw <0> Kb <06586> wesp <0834> rsa <06588> Mhyesp <03605> lklw <0> Kl <02398> wajx <0834> rsa <05971> Kmel <05545> txlow (8:50)
LXXMkai {<2532> CONJ} ilewv {<2436> ADV} esh {<1510> V-FMI-2S} taiv {<3588> T-DPF} adikiaiv {<93> N-DPF} autwn {<846> D-GPM} aiv {<3739> R-DPF} hmarton {<264> V-AAI-3P} soi {<4771> P-DS} kai {<2532> CONJ} kata {<2596> PREP} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} ayethmata {N-APN} autwn {<846> D-GPM} a {<3739> R-APN} hyethsan {<114> V-AAI-3P} soi {<4771> P-DS} kai {<2532> CONJ} dwseiv {<1325> V-FAI-2S} autouv {<846> D-APM} eiv {<1519> PREP} oiktirmouv {<3628> N-APM} enwpion {<1799> PREP} aicmalwteuontwn {<162> V-PAPGP} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} oiktirhsousin {<3627> V-FAI-3P} autouv {<846> D-APM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran