copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Raja-raja 8:36
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLpada masa itu hendaklah Engkau dengar dalam sorga dan ampunilah kiranya dosa hamba-Mu dan umat-Mu Israel, setelah Engkau sudah mengajar mereka itu akan jalan yang baik, yang patut dijalaninya dan turunkanlah hujan kepada tanah-Mu yang telah Kaukaruniakan kepada umat-Mu akan bahagian pusaka.
TBmaka Engkaupun kiranya mendengarkannya di sorga dan mengampuni dosa hamba-hamba-Mu, umat-Mu Israel, --karena Engkaulah yang menunjukkan kepada mereka jalan yang baik yang harus mereka ikuti--dan Engkau kiranya memberikan hujan kepada tanah-Mu yang telah Kauberikan kepada umat-Mu menjadi milik pusaka.
BISkiranya dari surga Engkau mendengarkan mereka. Dan ampunilah dosa umat-Mu Israel dan raja mereka. Ajarlah mereka melakukan apa yang benar. Setelah itu, ya TUHAN, turunkanlah hujan ke negeri-Mu ini, negeri yang Kauberikan kepada umat-Mu untuk menjadi miliknya selama-lamanya.
FAYH(8-35)
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBmaka pada masa itu dengarlah kiranya olehmu di surga serta ampunilah dosa hamba-hamba-Mu dan dosa kaum Israel apabila Engkau mengajarkan kepadanya jalan yang baik yang patut dijalaninya dan turunkan kiranya oleh-Mu hujan ke tanah-Mu yang telah Engkau karuniakan kepada kaum-Mu akan pusakanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEmaka sudilah Engkau mendengar disurga dan mengampuni dosa hambaMu dan dosa umatMu Israil - sebab Engkau mengadjar djalan baik, jang harus mereka djalani - serta memberikan lagi hudjan atas negeri, jang sudah Kauanugerahkan akan pusaka kepada umatMu.
TB_ITL_DRFmaka Engkaupun <0859> kiranya mendengarkannya <08085> di sorga <08064> dan mengampuni <05545> dosa <02403> hamba-hamba-Mu <05650>, umat-Mu <05971> Israel <03478>, --karena <03588> Engkaulah yang menunjukkan <03384> kepada mereka jalan <01870> yang baik <02896> yang <0834> harus mereka ikuti <01980>-- dan Engkau kiranya memberikan <05414> hujan <04306> kepada tanah-Mu <0776> yang <0834> telah Kauberikan <05414> kepada umat-Mu <05971> menjadi milik pusaka <05159>.
TL_ITL_DRFpada masa itu hendaklah Engkau <0859> dengar <08085> dalam sorga <08064> dan ampunilah <05545> kiranya dosa <02403> hamba-Mu <05650> dan umat-Mu <05971> Israel <03478>, setelah Engkau sudah <03588> mengajar <03384> mereka itu akan <0853> jalan <01870> yang baik <02896>, yang <0834> patut dijalaninya <01980> dan turunkanlah <05414> hujan <04306> kepada <05921> tanah-Mu <0776> yang telah <0834> Kaukaruniakan <05414> kepada umat-Mu <05971> akan bahagian pusaka <05159>.
AV#Then hear <08085> (8799) thou in heaven <08064>, and forgive <05545> (8804) the sin <02403> of thy servants <05650>, and of thy people <05971> Israel <03478>, that thou teach <03384> (8686) them the good <02896> way <01870> wherein they should walk <03212> (8799), and give <05414> (8804) rain <04306> upon thy land <0776>, which thou hast given <05414> (8804) to thy people <05971> for an inheritance <05159>.
BBEThen give ear in heaven, so that the sin of your servants, and of your people Israel, may have forgiveness, when you make clear to them the good way in which they are to go; and send rain on your land which you have given to your people for their heritage.
MESSAGEListen from your home in heaven, forgive the sins of your servants, your people Israel. Then start over with them: Train them to live right and well; send rain on the land you gave your people as an inheritance.
NKJV"then hear in heaven, and forgive the sin of Your servants, Your people Israel, that You may teach them the good way in which they should walk; and send rain on Your land which You have given to Your people as an inheritance.
PHILIPS
RWEBSTRThen hear thou in heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, that thou mayest teach them the good way in which they should walk, and give rain upon thy land, which thou hast given to thy people for an inheritance.
GWVthen hear them in heaven. Forgive the sins of your servants, your people Israel. Teach them the proper way to live. Then send rain on the land, which you gave to your people as an inheritance.
NETthen listen from heaven and forgive the sin of your servants, your people Israel. Certainly* you will then teach them the right way to live* and send rain on your land that you have given your people to possess.*
NET8:36 then listen from heaven and forgive the sin of your servants, your people Israel. Certainly492 you will then teach them the right way to live493 and send rain on your land that you have given your people to possess.494

BHSSTRo <05159> hlxnl <05971> Kmel <05414> httn <0834> rsa <0776> Kura <05921> le <04306> rjm <05414> httnw <0> hb <01980> wkly <0834> rsa <02896> hbwjh <01870> Krdh <0853> ta <03384> Mrwt <03588> yk <03478> larvy <05971> Kmew <05650> Kydbe <02403> tajxl <05545> txlow <08064> Mymsh <08085> emst <0859> htaw (8:36)
LXXMkai {<2532> CONJ} eisakoush {<1522> V-AMS-2S} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM} kai {<2532> CONJ} ilewv {<2436> ADV} esh {<1510> V-FMI-2S} taiv {<3588> T-DPF} amartiaiv {<266> N-DPF} tou {<3588> T-GSM} doulou {<1401> N-GSM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} sou {<4771> P-GS} israhl {<2474> N-PRI} oti {<3754> CONJ} dhlwseiv {<1213> V-FAI-2S} autoiv {<846> D-DPM} thn {<3588> T-ASF} odon {<3598> N-ASF} thn {<3588> T-ASF} agayhn {<18> A-ASF} poreuesyai {<4198> V-PMN} en {<1722> PREP} auth {<846> D-DSF} kai {<2532> CONJ} dwseiv {<1325> V-FAI-2S} ueton {<5205> N-ASM} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} hn {<3739> R-ASF} edwkav {<1325> V-AAI-2S} tw {<3588> T-DSM} law {<2992> N-DSM} sou {<4771> P-GS} en {<1722> PREP} klhronomia {<2817> N-DSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran