copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Raja-raja 7:50
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBpasu-pasunya, pisau-pisaunya, bokor-bokor penyiramannya, cawan-cawannya dan perbaraan-perbaraannya, dari emas murni; engsel-engsel untuk pintu ruang dalam, yakni tempat maha kudus, dan engsel-engsel untuk pintu ruang besar Bait Suci, dari emas.
BIS(7:48)
FAYHpasu-pasu, pisau-pisau, bokor-bokor penyiraman, cawan-cawan, perbaraan-perbaraan, engsel-engsel pintu ke Tempat Mahakudus, dan engsel-engsel pintu masuk Bait Allah. Semuanya terbuat dari emas.
DRFT_WBTC
TLdan lagi segala cerana dan sepit dan bokor dan mangkok dan pedupaan dari pada emas tua; demikianpun segala sekeri pintu rumah sebelah dalam, tempat yang mahasuci, dan sekeri pintu bait kesucian itupun dari pada emas juga.
KSI
DRFT_SBdan segala cawan dan segala penyapit dan segala bokor dan segala perasapannya dan segala bekas arangnya dari pada emas tulen dan segala angsel akan pintu rumah sebelah dalam yaitu tempat yang maha kudus dan akan pintu rumah yaitu ka'bah itupun dari pada emas.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEbokor2, pisau2, tjerana, periuk, perukupan dari emas tua; paksi2 pintu2 ruang terdalam, jakni Kudus-Mukadas, dan paksi2 pintu2 ruangan lain, jakni Balai itu, djuga dari emas.
TB_ITL_DRFpasu-pasunya <05592>, pisau-pisaunya <04212>, bokor-bokor penyiramannya <04219>, cawan-cawannya <03709> dan perbaraan-perbaraannya <04289>, dari emas <02091> murni <05462>; engsel-engsel <06596> untuk pintu <01817> ruang dalam <06442> <01004>, yakni tempat maha <06944> kudus <06944>, dan engsel-engsel <06442> untuk pintu <01817> ruang <01004> besar Bait <01964> Suci, dari emas <02091>.
TL_ITL_DRFdan lagi segala cerana <05592> dan sepit <04212> dan bokor <04219> dan mangkok <03709> dan pedupaan <04289> dari pada emas <02091> tua <05462>; demikianpun segala sekeri <06596> pintu <01817> rumah <01004> sebelah <06442> dalam, tempat <06944> yang mahasuci <06944>, dan sekeri pintu <01817> bait <01004> kesucian <01964> <06944> itupun dari pada emas <02091> juga.
AV#And the bowls <05592>, and the snuffers <04212>, and the basons <04219>, and the spoons <03709>, and the censers <04289> [of] pure <05462> (8803) gold <02091>; and the hinges <06596> [of] gold <02091>, [both] for the doors <01817> of the inner <06442> house <01004>, the most <06944> holy <06944> [place, and] for the doors <01817> of the house <01004>, [to wit], of the temple <01964>. {censers: Heb. ash pans}
BBEAnd the cups and the scissors and the basins and the spoons and the fire-trays, all of gold; and the pins on which the doors were turned, the doors of the inner house, the most holy place, and the doors of the Temple, all of gold.
MESSAGEthe pure gold dishes, wick trimmers, sprinkling bowls, ladles, and censers; the gold sockets for the doors of the Inner Sanctuary, the Holy of Holies, used also for the doors of the Main Sanctuary.
NKJVthe basins, the trimmers, the bowls, the ladles, and the censers of pure gold; and the hinges of gold, [both] for the doors of the inner room (the Most Holy [Place) and] for the doors of the main hall of the temple.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the bowls, and the snuffers, and the basins, and the spoons, and the censers [of] pure gold; and the hinges [of] gold, [both] for the doors of the inner house, the most holy [place, and] for the doors of the house, [that is], of the temple.
GWVdishes, snuffers, bowls, saucers, incense burners of pure gold, the gold sockets for the doors of the inner room (the most holy place), and the doors of the temple.
NETthe pure gold bowls, trimming shears, basins, pans, and censers, and the gold door sockets for the inner sanctuary (the most holy place) and for the doors of the main hall of the temple.
NET7:50 the pure gold bowls, trimming shears, basins, pans, and censers, and the gold door sockets for the inner sanctuary (the most holy place) and for the doors of the main hall of the temple.
BHSSTRP <02091> bhz <01964> lkyhl <01004> tybh <01817> ytldl <06944> Mysdqh <06944> sdql <06442> ymynph <01004> tybh <01817> twtldl <06596> twtphw <05462> rwgo <02091> bhz <04289> twtxmhw <03709> twpkhw <04219> twqrzmhw <04212> twrmzmhw <05592> twpohw (7:50)
LXXM(7:36) kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} proyura {N-APN} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} hloi {<2247> N-NPM} kai {<2532> CONJ} ai {<3588> T-NPF} fialai {<5357> N-NPF} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} trublia {<5165> N-NPN} kai {<2532> CONJ} ai {<3588> T-NPF} yuiskai {N-NPF} crusai {A-NPF} sugkleista {A-NPN} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} yurwmata {N-APN} twn {<3588> T-GPF} yurwn {<2374> N-GPF} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} eswtatou {<2082> A-GSMS} agiou {<40> A-GSM} twn {<3588> T-GPM} agiwn {<40> A-GPM} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} yurav {<2374> N-APF} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} naou {<3485> N-GSM} crusav {A-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran