copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Raja-raja 6:21
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka disalut <06823> Sulaiman <08010> sebelah <06441> dalam tempat <01004> itu dengan emas <02091> tempawan <05674> <05462> <06441> dan dibubuhnya perkakasan rantai <07572> emas <02091> di muka <06440> tempat <01687> firman, yang sudah disalutnya <06823> dengan emas <02091> itu.
TBSesudah Salomo melapisi rumah itu dari dalam dengan emas kertas, direntangkannyalah tabir pada rantai-rantai emas yang di depan ruang belakang itu, lalu ruang itu dilapisinya dengan emas.
BIS(6:20)
FAYHSeluruh bagian dalam dari Bait Allah itu -- juga mezbah dari kayu aras -- dilapisi dengan emas murni. Ia juga membuat rantai emas untuk melindungi pintu masuk ke Tempat Mahakudus itu.
DRFT_WBTC
TLMaka disalut Sulaiman sebelah dalam tempat itu dengan emas tempawan dan dibubuhnya perkakasan rantai emas di muka tempat firman, yang sudah disalutnya dengan emas itu.
KSI
DRFT_SBMaka rumah itu disalut oleh Salomo pada sebelah dalam dengan emas tulen dan direntangkannya beberapa rantai emas di hadapan tempat firman itu maka disalutnya dengan emas.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEdidepan Kediaman itu dan menjalutnja dengan emas.
TB_ITL_DRFSesudah <06823> Salomo <08010> melapisi <06441> <06823> rumah <01004> itu dari dalam <06441> dengan emas <02091> kertas <05462>, direntangkannyalah <05674> tabir pada rantai-rantai <07572> emas <02091> yang di depan <06440> ruang belakang itu, lalu ruang <01687> itu dilapisinya <06823> dengan emas <02091>.
AV#So Solomon <08010> overlaid <06823> (8762) the house <01004> within <06441> with pure <05462> (8803) gold <02091>: and he made a partition <05674> (8762) by the chains <07572> (8675) <07572> of gold <02091> before <06440> the oracle <01687>; and he overlaid <06823> (8762) it with gold <02091>.
BBESolomon had all the inside of the house covered with gold, and he put chains of gold across in front of the inmost room, which itself was covered with gold.
MESSAGEEverywhere you looked there was pure gold: gold chains strung in front of the gold-plated Inner Sanctuary
NKJVSo Solomon overlaid the inside of the temple with pure gold. He stretched gold chains across the front of the inner sanctuary, and overlaid it with gold.
PHILIPS
RWEBSTRSo Solomon overlaid the inside [of the] house with pure gold: and he made a partition by the chains of gold before the inner sanctuary; and he overlaid it with gold.
GWVHe covered the inside of the temple with pure gold. He put golden chains across the front of the inner room which was covered with gold.
NETSolomon plated the inside of the temple with gold.* He hung golden chains in front of the inner sanctuary and plated the inner sanctuary* with gold.
NET6:21 Solomon plated the inside of the temple with gold.335 He hung golden chains in front of the inner sanctuary and plated the inner sanctuary336 with gold.
BHSSTR<02091> bhz <06823> whpuyw <01687> rybdh <06440> ynpl <02091> bhz <07572> *twqwtrb {twqytrb} <05674> rbeyw <05462> rwgo <02091> bhz <06441> hmynpm <01004> tybh <0853> ta <08010> hmls <06823> Puyw (6:21)
LXXMkata {<2596> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} tou {<3588> T-GSN} dabir {N-PRI} kai {<2532> CONJ} periescen {<4023> V-AAI-3S} auto {<846> D-ASN} crusiw {<5553> N-DSN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran