copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Raja-raja 5:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDan TUHAN memberikan hikmat kepada Salomo seperti yang dijanjikan-Nya kepadanya; maka damaipun ada antara Hiram dan Salomo, lalu mereka berdua mengadakan perjanjian.
BISTUHAN menepati janji-Nya dan memberikan hikmat kepada Salomo. Antara Hiram dan Salomo ada hubungan yang baik, dan mereka berdua telah membuat ikatan perjanjian.
FAYHDemikianlah TUHAN mengaruniakan hikmat kepada Salomo sesuai dengan janji-Nya. Hubungan antara Raja Hiram dan Raja Salomo baik, dan mereka mengadakan satu perjanjian perdamaian.
DRFT_WBTC
TLMaka dikaruniakan Tuhan akal budi kepada raja Sulaiman, seperti yang telah dijanji-Nya kepadanya, maka adalah perdamaian antara raja Hiram dengan raja Sulaiman, sehingga berjanji-janjianlah keduanya.
KSI
DRFT_SBMaka dikaruniakan Allah kepada Salomo budi seperti perjanjian-Nya kepadanya maka beraman-amananlah Hiram dengan Salomo dan keduanya bermufakat bersama-sama.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(8-26) Adapun Jahwe sudah menganugerahkan kebidjaksanaan kepada Sulaiman, sebagaimana telah disabdakanNja kepadanja, sehingga ada perdamaian antara Hiram dan Sulaiman dan ke-dua2nja mengikat perdjandjian.
TB_ITL_DRFDan TUHAN <03068> memberikan <05414> hikmat <02451> kepada Salomo <08010> seperti yang <0834> dijanjikan-Nya <01696> kepadanya <0>; maka <01961> damaipun <07965> ada antara <0996> Hiram <02438> dan Salomo <08010>, lalu <03772> mereka berdua <08147> mengadakan <03772> perjanjian <01285>.
TL_ITL_DRFMaka dikaruniakan <05414> Tuhan <03068> akal budi <02451> kepada raja Sulaiman <08010>, seperti yang telah <0834> dijanji-Nya <01696> kepadanya <0>, maka adalah <01961> perdamaian <07965> antara <0996> raja Hiram <02438> dengan <0996> raja Sulaiman <08010>, sehingga <03772> berjanji-janjianlah <01285> keduanya <08147>.
AV#And the LORD <03068> gave <05414> (8804) Solomon <08010> wisdom <02451>, as he promised <01696> (8765) him: and there was peace <07965> between Hiram <02438> and Solomon <08010>; and they two <08147> (0) made <03772> (8799) a league <01285> together <08147>.
BBENow the Lord had given Solomon wisdom, as he had said to him; and there was peace between Hiram and Solomon, and they made an agreement together.
MESSAGEAnd GOD, for his part, gave Solomon wisdom, just as he had promised. The healthy peace between Hiram and Solomon was formalized by a treaty.
NKJVSo the LORD gave Solomon wisdom, as He had promised him; and there was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty together.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the LORD gave Solomon wisdom, as he promised him: and there was peace between Hiram and Solomon; and they two made a league together.
GWVThe LORD gave Solomon wisdom as he had promised. There was peace between Hiram and Solomon, and they made a treaty with one another.
NETSo the Lord gave Solomon wisdom, as he had promised him. And Hiram and Solomon were at peace and made a treaty.*
NET5:12 So the Lord gave Solomon wisdom, as he had promised him. And Hiram and Solomon were at peace and made a treaty.287

BHSSTR<08147> Mhyns <01285> tyrb <03772> wtrkyw <08010> hmls <0996> Nybw <02438> Mryx <0996> Nyb <07965> Mls <01961> yhyw <0> wl <01696> rbd <0834> rsak <08010> hmlsl <02451> hmkx <05414> Ntn <03068> hwhyw <5:26> (5:12)
LXXM(5:26) kai {<2532> CONJ} kuriov {<2962> N-NSM} edwken {<1325> V-AAI-3S} sofian {<4678> N-ASF} tw {<3588> T-DSM} salwmwn {N-PRI} kaywv {<2531> ADV} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} kai {<2532> CONJ} hn {<1510> V-IAI-3S} eirhnh {<1515> N-NSF} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASN} ciram {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASM} salwmwn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} dieyento {V-AMI-3P} diayhkhn {<1242> N-ASF} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASM} eautwn {<1438> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran