BIS | Malam itu TUHAN menampakkan diri kepadanya dalam mimpi dan berkata, "Salomo, mintalah apa yang kauinginkan, itu akan Kuberikan kepadamu!" |
TB | Di Gibeon itu TUHAN menampakkan diri kepada Salomo dalam mimpi pada waktu malam. Berfirmanlah Allah: "Mintalah apa yang hendak Kuberikan kepadamu." |
FAYH | Di situ, pada suatu malam, TUHAN menyatakan diri-Nya kepada Salomo dalam mimpi. Allah berfirman kepadanya, "Mintalah apa saja yang engkau ingin Aku berikan kepadamu."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka di Gibeon juga nyatalah Tuhan kepada raja Sulaiman dalam mimpi pada malam, maka firman Allah kepadanya: Pintalah olehmu barang yang kaukehendak Aku karuniakan kepadamu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka di Gibeon juga Allah menyatakan diri-Nya kepada Salomo dalam mimpi pada malam hari, maka firman Allah: "Pintalah olehmu barang yang hendak Kukaruniakan kepadamu." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Di Gibe'on tampaklah Jahwe oleh Sulaiman dalam mimpi dimalam hari dan Allah bersabda: "Mohonlah apa jang harus Kuanugerahkan kepadamu!" |
TB_ITL_DRF | Di Gibeon <01391> itu TUHAN <03068> menampakkan <07200> diri kepada <0413> Salomo <08010> dalam mimpi <02472> pada waktu malam <03915>. Berfirmanlah <0559> Allah <0430>: "Mintalah <07592> apa <04100> yang hendak Kuberikan <05414> kepadamu." |
TL_ITL_DRF | Maka di Gibeon <01391> juga nyatalah <07200> Tuhan <03068> kepada <0413> raja Sulaiman <08010> dalam mimpi <02472> pada malam <03915>, maka firman <0559> Allah <0430> kepadanya: Pintalah <07592> olehmu barang <04100> yang kaukehendak <04100> Aku karuniakan kepadamu <05414>. |
AV# | In Gibeon <01391> the LORD <03068> appeared <07200> (8738) to Solomon <08010> in a dream <02472> by night <03915>: and God <0430> said <0559> (8799), Ask <07592> (8798) what I shall give <05414> (8799) thee. |
BBE | In Gibeon, Solomon had a vision of the Lord in a dream by night; and God said to him, Say what I am to give you. |
MESSAGE | That night, there in Gibeon, GOD appeared to Solomon in a dream: God said, "What can I give you? Ask." |
NKJV | At Gibeon the LORD appeared to Solomon in a dream by night; and God said, "Ask! What shall I give you?" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | In Gibeon the LORD appeared to Solomon in a dream by night: and God said, Ask what I shall give thee. |
GWV | In Gibeon the LORD appeared to Solomon in a dream at night. He said, "What can I give you?" |
NET | One night in Gibeon the Lord appeared* to Solomon in a dream. God said, “Tell* me what I should give you.” |
NET | 3:5 One night in Gibeon the Lord> appeared195 tn Or “revealed himself.” to Solomon in a dream. God said, “Tell196 tn Heb “ask.” me what I should give you.”
|
BHSSTR | <0> Kl <05414> Nta <04100> hm <07592> las <0430> Myhla <0559> rmayw <03915> hlylh <02472> Mwlxb <08010> hmls <0413> la <03068> hwhy <07200> harn <01391> Nwebgb (3:5) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} wfyh {<3708> V-API-3S} kuriov {<2962> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} salwmwn {N-PRI} en {<1722> PREP} upnw {<5258> N-DSM} thn {<3588> T-ASF} nukta {<3571> N-ASF} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} prov {<4314> PREP} salwmwn {N-PRI} aithsai {<154> V-AMD-2S} ti {<5100> I-ASN} aithma {<155> N-ASN} sautw {<4572> D-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |