copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Raja-raja 22:28
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka kata Mikha: Jikalau kiranya tuanku pulang dengan selamat, niscaya tiada Tuhan telah berfirman dengan lidahku. Dan lagi katanya: Dengarlah kiranya, hai kamu sekalian!
TBTetapi jawab Mikha: "Jika benar-benar engkau pulang dengan selamat, tentulah TUHAN tidak berfirman dengan perantaraanku!" Lalu disambungnya: "Dengarlah, hai bangsa-bangsa sekalian!"
BISKata Mikha, "Kalau Baginda kembali dengan selamat, berarti TUHAN tidak berbicara melalui saya! Semua yang hadir di sini menjadi saksi."
FAYHNabi Mikha menjawab, "Jika Baginda dapat kembali dengan selamat, maka itu berarti bahwa TUHAN tidak berfirman dengan perantaraanku." Lalu ia berpaling kepada orang-orang yang sedang berdiri di dekatnya dan berkata, "Camkanlah apa yang telah kukatakan ini, hai kamu semua."
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka kata Mikha: "Jikalau kiranya engkau kembali dengan sejahtera niscaya tiada Allah befirman dengan lidahku." Dan lagi katanya: "Hai kamu sekalian, dengarlah olehmu!"
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu kata Mikajehu: "Djika baginda pulang dengan selamat, nistjaja Jahwe tidak pernah bersabda dengan mulutku".
TB_ITL_DRFTetapi jawab <0559> Mikha <04321>: "Jika <0518> benar-benar <07725> engkau pulang <07725> dengan selamat <07965>, tentulah TUHAN <03068> tidak <03808> berfirman <01696> dengan perantaraanku <0>!" Lalu disambungnya <0559>: "Dengarlah <08085>, hai bangsa-bangsa <05971> sekalian <03605>!"
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> Mikha <04321>: Jikalau <0518> kiranya tuanku pulang <07725> dengan selamat <07965>, niscaya tiada <03808> Tuhan <03068> telah berfirman <01696> dengan lidahku. Dan lagi katanya <0559>: Dengarlah <08085> kiranya, hai <05971> kamu sekalian <03605>!
AV#And Micaiah <04321> said <0559> (8799), If thou return <07725> (8799) at all <07725> (8800) in peace <07965>, the LORD <03068> hath not spoken <01696> (8765) by me. And he said <0559> (8799), Hearken <08085> (8798), O people <05971>, every one of you.
BBEAnd Micaiah said, If you come back at all in peace, the Lord has not sent his word by me.
MESSAGEMicaiah said, "If you ever get back in one piece, I'm no prophet of GOD." He added, "When it happens, O people, remember where you heard it!"
NKJVBut Micaiah said, "If you ever return in peace, the LORD has not spoken by me." And he said, "Take heed, all you people!"
PHILIPS
RWEBSTRAnd Micaiah said, If thou shalt return at all in peace, the LORD hath not spoken by me. And he said, Hearken, O people, each one of you.
GWVMicaiah said, "If you really do come back safely, then the LORD wasn't speaking through me. Pay attention to this, everyone!"
NETMicaiah said, “If you really do safely return, then the Lord has not spoken through me.” Then he added, “Take note,* all you people.”
NET22:28 Micaiah said, “If you really do safely return, then the Lord has not spoken through me.” Then he added, “Take note,1232 all you people.”

BHSSTR<03605> Mlk <05971> Myme <08085> wems <0559> rmayw <0> yb <03068> hwhy <01696> rbd <03808> al <07965> Mwlsb <07725> bwst <07725> bws <0518> Ma <04321> whykym <0559> rmayw (22:28)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} micaiav {N-NSM} ean {<1437> CONJ} epistrefwn {<1994> V-PAPNS} epistreqhv {<1994> V-AAS-2S} en {<1722> PREP} eirhnh {<1515> N-DSF} ouk {<3364> ADV} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} en {<1722> PREP} emoi {<1473> P-DS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran