TB | Jawab Nabot kepada Ahab: "Kiranya TUHAN menghindarkan aku dari pada memberikan milik pusaka nenek moyangku kepadamu!" |
BIS | Nabot menjawab, "Kebun anggur ini pusaka nenek moyang saya. Demi Allah, saya tidak boleh memberikannya kepada Tuan!" |
FAYH | Nabot menjawab, "Tidak mungkin Baginda, karena tanah itu milik pusaka nenek moyang hamba; dihindarkan TUHAN kiranya hamba dari perbuatan itu."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi sembah Nabot kepada Akhab: Dijauhkan Tuhan kiranya dari pada patik mempersembahkan pusaka nenek moyang patik ini kepada tuanku! |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sembah Nabot kepada Ahab: "Demi Allah jauhlah patik dari pada mempersembahkan pusaka nenek moyang patik kepada tuanku." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi sahut Nabot kepada Ahab: "Didjauhkanlah kiranja daripada hamba oleh Jahwe, akan menjerahkan kepada baginda pusaka nenek-mojang hamba". |
TB_ITL_DRF | Jawab <0559> Nabot <05022> kepada <0413> Ahab <0256>: "Kiranya TUHAN <03068> menghindarkan <02486> aku dari pada memberikan <05414> milik pusaka <05159> nenek moyangku <01> kepadamu <0>!" |
TL_ITL_DRF | Tetapi sembah <0559> Nabot <05022> kepada <0413> Akhab <0256>: Dijauhkan <02486> Tuhan <03068> kiranya <05414> dari pada patik mempersembahkan <05414> pusaka <05159> nenek <01> moyang patik ini kepada tuanku! |
AV# | And Naboth <05022> said <0559> (8799) to Ahab <0256>, The LORD <03068> forbid <02486> it me, that I should give <05414> (8800) the inheritance <05159> of my fathers <01> unto thee. |
BBE | But Naboth said to Ahab, By the Lord, far be it from me to give you the heritage of my fathers. |
MESSAGE | But Naboth told Ahab, "Not on your life! So help me GOD, I'd never sell the family farm to you!" |
NKJV | But Naboth said to Ahab, "The LORD forbid that I should give the inheritance of my fathers to you!" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Naboth said to Ahab, The LORD forbid it me, that I should give the inheritance of my fathers to thee. |
GWV | Naboth told Ahab, "The LORD has forbidden me to give you what I inherited from my ancestors." |
NET | But Naboth replied to Ahab, “The Lord forbid that I should sell you my ancestral inheritance.”* |
NET | 21:3 But Naboth replied to Ahab, “The Lord> forbid that I should sell you my ancestral inheritance.”1164 tn Heb “Far be it from me, by the Lord>, that I should give the inheritance of my fathers to you.”
|
BHSSTR | <0> Kl <01> ytba <05159> tlxn <0853> ta <05414> yttm <03068> hwhym <0> yl <02486> hlylx <0256> baxa <0413> la <05022> twbn <0559> rmayw (21:3) |
LXXM | (20:3) kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} nabouyai {N-PRI} prov {<4314> PREP} acaab {N-PRI} mh {<3165> ADV} moi {<1473> P-DS} genoito {<1096> V-AMO-3S} para {<3844> PREP} yeou {<2316> N-GSM} mou {<1473> P-GS} dounai {<1325> V-AAN} klhronomian {<2817> N-ASF} paterwn {<3962> N-GPM} mou {<1473> P-GS} soi {<4771> P-DS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |