TL | Hata, demi didengar Akhab segala perkataan ini, maka dicarik-carikkannya pakaiannya dan dikenakannya kain karung pada tubuhnya, lalu berpuasalah ia; maka berbaringlah ia dengan berpakaikan kain karung itu dan berjalanlah ia dengan perlahan-lahan. |
TB | Segera sesudah Ahab mendengar perkataan itu, ia mengoyakkan pakaiannya, mengenakan kain kabung pada tubuhnya dan berpuasa. Bahkan ia tidur dengan memakai kain kabung, dan berjalan dengan langkah lamban. |
BIS | Setelah Elia selesai berbicara, Ahab menyobek pakaiannya dan memakai kain karung sebagai tanda penyesalan, lalu berpuasa. Pada waktu tidur pun ia memakai kain karung, dan kalau berjalan, mukanya murung terus. |
FAYH | Setelah Raja Ahab mendengar firman TUHAN yang disampaikan oleh Nabi Elia itu, ia merobek pakaiannya, kemudian mengenakan kain kabung dan berpuasa. Ia tidur dengan pakaian kabung dan hidup dengan sangat rendah hati.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun apabila didengar Ahab akan segala perkataan itu maka dikoyakkannya pakaiannya sendiri dan dikenakannya kain karung pada tubuhnya serta berpuasa dan berbaring dengan memakai kain karung dan lemah lembut kelakuannya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Demi Ahab mendengar perkataan itu, ia lalu menjobek pakaiannja, mengenakan kain karung pada tubuhnja dan berpuasa. Ia tidur djuga dengan kain karung itu dan berkeliling dengan murungnja. |
TB_ITL_DRF | Segera <01961> sesudah Ahab <0256> mendengar <08085> perkataan <01697> itu <0428>, ia mengoyakkan <07167> pakaiannya <0899>, mengenakan <07760> kain kabung <08242> pada <05921> tubuhnya <01320> dan berpuasa <06684>. Bahkan ia tidur <07901> dengan memakai kain kabung <08242>, dan berjalan <01980> dengan langkah lamban <0328>. |
TL_ITL_DRF | Hata <01961>, demi didengar <08085> Akhab <0256> segala <0853> perkataan <01697> ini <0428>, maka dicarik-carikkannya <07167> pakaiannya <0899> dan dikenakannya <07760> kain karung <08242> pada tubuhnya <01320>, lalu berpuasalah <06684> ia; maka berbaringlah <07901> ia dengan berpakaikan kain karung <08242> itu dan berjalanlah <01980> ia dengan perlahan-lahan <0328>. |
AV# | And it came to pass, when Ahab <0256> heard <08085> (8800) those words <01697>, that he rent <07167> (8799) his clothes <0899>, and put <07760> (8799) sackcloth <08242> upon his flesh <01320>, and fasted <06684> (8799), and lay <07901> (8799) in sackcloth <08242>, and went <01980> (8762) softly <0328>. |
BBE | Hearing these words, Ahab, in great grief, put haircloth on his flesh and went without food, sleeping in haircloth, and going about quietly. |
MESSAGE | When Ahab heard what Elijah had to say, he ripped his clothes to shreds, dressed in penitential rough burlap, and fasted. He even slept in coarse burlap pajamas. He tiptoed around, quiet as a mouse. |
NKJV | So it was, when Ahab heard those words, that he tore his clothes and put sackcloth on his body, and fasted and lay in sackcloth, and went about mourning. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And it came to pass, when Ahab heard those words, that he tore his clothes, and put sackcloth upon his flesh, and fasted, and lay in sackcloth, and went softly. |
GWV | When Ahab heard these things, he tore his clothes in distress and dressed in sackcloth. He fasted, lay in sackcloth, and walked around depressed. |
NET | When Ahab heard these words, he tore his clothes, put on sackcloth, and fasted. He slept in sackcloth and walked around dejected. |
NET | 21:27 When Ahab heard these words, he tore his clothes, put on sackcloth, and fasted. He slept in sackcloth and walked around dejected.
|
BHSSTR | o <0328> ja <01980> Klhyw <08242> qvb <07901> bksyw <06684> Mwuyw <01320> wrvb <05921> le <08242> qv <07760> Mvyw <0899> wydgb <07167> erqyw <0428> hlah <01697> Myrbdh <0853> ta <0256> baxa <08085> emsk <01961> yhyw (21:27) |
LXXM | (20:27) kai {<2532> CONJ} uper {<5228> PREP} tou {<3588> T-GSM} logou {<3056> N-GSM} wv {<3739> CONJ} katenugh {<2660> V-API-3S} acaab {N-PRI} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} tou {<3588> T-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} eporeueto {<4198> V-IMI-3S} klaiwn {<2799> V-PAPNS} kai {<2532> CONJ} dierrhxen {V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} citwna {<5509> N-ASM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} ezwsato {<2224> V-AMI-3S} sakkon {<4526> N-ASM} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} swma {<4983> N-ASN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} enhsteusen {<3522> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} periebaleto {<4016> V-AMI-3S} sakkon {<4526> N-ASM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} h {<3739> R-DSF} epataxen {<3960> V-AAI-3S} nabouyai {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} iezrahlithn {N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |