copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Raja-raja 21:26
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka kelakuannya sangat kebencian, sebab diikutnya akan berhala tahi, menurut segala sesuatu yang telah diperbuat orang Amori dahulu, yang sudah dihalaukan Allah dari pada tanah miliknya di hadapan segala bani Israel.
TBBahkan ia telah berlaku sangat keji dengan mengikuti berhala-berhala, tepat seperti yang dilakukan oleh orang Amori yang telah dihalau TUHAN dari depan orang Israel.
BISAhab melakukan dosa-dosa yang sangat hina: ia menyembah berhala seperti yang dilakukan orang Amori, yaitu orang-orang yang telah diusir TUHAN keluar dari negeri Kanaan pada waktu orang Israel memasuki negeri itu.
FAYHSesungguhnya ia berbuat keji dengan menyembah berhala-berhala, sama seperti yang dilakukan oleh bangsa Amori -- bangsa yang telah diusir oleh TUHAN dari negeri yang dijanjikan-Nya kepada bangsa Israel.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka kelakuannya terlalu hina pada hal diikutnya segala berhala seperti segala perbuatan orang Amor yang telah dihulurkan Allah dari hadapan bani Israel).
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa berkelakuan kedji sekali, karena ia membuntuti berhala2, sama sekali seperti telah diperbuat orang2 Amor, jang sudah dienjahkan Jahwe dari hadapan bani Israil.
TB_ITL_DRFBahkan ia telah berlaku sangat <03966> keji <08581> dengan mengikuti <0310> berhala-berhala <01544>, tepat <03605> seperti yang <0834> dilakukan <06213> oleh orang Amori <0567> yang <0834> telah dihalau <03423> TUHAN <03068> dari depan <06440> orang <01121> Israel <03478>.
TL_ITL_DRFMaka kelakuannya <08581> sangat <03966> kebencian, sebab diikutnya <0310> <01980> akan berhala tahi <01544>, menurut <0310> segala sesuatu <03605> yang telah <0834> diperbuat <06213> orang Amori <0567> dahulu, yang <0834> sudah dihalaukan <03423> Allah <03068> dari pada tanah miliknya di hadapan <06440> segala bani <01121> Israel <03478>.
AV#And he did very <03966> abominably <08581> (8686) in following <03212> (8800) <0310> idols <01544>, according to all [things] as did <06213> (8804) the Amorites <0567>, whom the LORD <03068> cast out <03423> (8689) before <06440> the children <01121> of Israel <03478>.
BBEHe did a very disgusting thing in going after false gods, doing all the things the Amorites did, whom the Lord sent out before the children of Israel.)
MESSAGEHe indulged in outrageous obscenities in the world of idols, copying the Amorites whom GOD had earlier kicked out of Israelite territory.
NKJVAnd he behaved very abominably in following idols, according to all [that] the Amorites had done, whom the LORD had cast out before the children of Israel.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he did very abominably in following idols, according to all [things] as did the Amorites, whom the LORD cast out before the children of Israel.
GWVHe did many disgusting things as a result of worshiping idols as the Amorites had done. (The LORD confiscated their land for Israel.)
NETHe was so wicked he worshiped the disgusting idols,* just like the Amorites* whom the Lord had driven out from before the Israelites.)
NET21:26 He was so wicked he worshiped the disgusting idols,1202 just like the Amorites1203 whom the Lord had driven out from before the Israelites.)

BHSSTRo <03478> larvy <01121> ynb <06440> ynpm <03068> hwhy <03423> syrwh <0834> rsa <0567> yrmah <06213> wve <0834> rsa <03605> lkk <01544> Myllgh <0310> yrxa <01980> tkll <03966> dam <08581> betyw (21:26)
LXXM(20:26) kai {<2532> CONJ} ebdelucyh {<948> V-API-3S} sfodra {<4970> ADV} poreuesyai {<4198> V-PMN} opisw {<3694> PREP} twn {<3588> T-GPN} bdelugmatwn {<946> N-GPN} kata {<2596> PREP} panta {<3956> A-APN} a {<3739> R-APN} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} amorraiov {N-NSM} on {<3739> R-ASM} exwleyreusen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran