copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Raja-raja 21:21
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLBahwasanya Aku akan mendatangkan jahat atasmu dan menghapuskan segala anak cucumu, dan Aku akan menumpas kelak segala orang laki-laki yang dari pada Akhab itu serta dengan segala orangnya yang terkurung dan yang tertinggal di antara orang Israel.
TBSesungguhnya, Aku akan mendatangkan malapetaka kepadamu, Aku akan menyapu engkau dan melenyapkan setiap orang laki-laki dari keluarga Ahab, baik yang tinggi maupun yang rendah kedudukannya di Israel.
BISmaka inilah yang dikatakan TUHAN kepada Tuan, 'Aku akan mendatangkan bencana ke atasmu. Kau akan Kusingkirkan, dan setiap orang laki-laki dalam keluargamu, tua dan muda, akan Kulenyapkan.
FAYHTUHAN akan mendatangkan malapetaka yang dahsyat kepadamu. TUHAN akan membinasakan engkau serta keturunanmu dan tidak akan membiarkan seorang laki-laki pun dari keluargamu hidup!
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBBahwa Aku akan mendatangkan celaka atasmu serta menghapuskan engkau dan dari pada Ahab Aku akan menumpas tiap-tiap anaknya laki-laki baik orang yang terkurung baik orang yang lagi bebas di antara orang Israel
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEmaka Aku hendak mendatangkan bentjana atas dirimu dan Aku akan menjapu bersih keturunanmu. Aku akan menumpas para lelaki dari keluarga Ahab, baik budak maupun orang merdeka di Israil.
TB_ITL_DRFSesungguhnya <02005>, Aku akan mendatangkan <0935> malapetaka <07451> kepadamu, Aku akan menyapu <01197> engkau dan melenyapkan <03772> setiap orang laki-laki dari keluarga Ahab <0256>, baik yang tinggi maupun yang rendah kedudukannya <08366> di Israel <03478>.
TL_ITL_DRFBahwasanya <02005> Aku akan mendatangkan <0935> jahat <07451> atasmu <08366> dan menghapuskan <01197> segala anak cucumu <08366>, cucumu <0310>, dan Aku akan menumpas <03772> kelak segala <08366> orang laki-laki <08366> yang dari pada Akhab <0256> itu serta <08366> dengan segala orangnya <08366> yang terkurung <06113> dan yang tertinggal <05800> di antara orang Israel <03478>.
AV#Behold, I will bring <0935> (8688) evil <07451> upon thee, and will take away <01197> (8765) thy posterity <0310>, and will cut off <03772> (8689) from Ahab <0256> him that pisseth <08366> (8688) against the wall <07023>, and him that is shut up <06113> (8803) and left <05800> (8803) in Israel <03478>,
BBESee, I will send evil on you and put an end to you completely, cutting off from Ahab every male child, him who is shut up and him who goes free in Israel;
MESSAGE'I will most certainly bring doom upon you, make mincemeat of your descendants, kill off every sorry male wretch who's even remotely connected with the name Ahab.
NKJV`Behold, I will bring calamity on you. I will take away your posterity, and will cut off from Ahab every male in Israel, both bond and free.
PHILIPS
RWEBSTRBehold, I will bring evil upon thee, and will take away thy posterity, and will cut off from Ahab the males, and him that is shut up and left in Israel,
GWVSo I am going to bring evil on you. I will destroy your descendants. I will destroy every male in Ahab's house, whether slave or freeman in Israel.
NETThe Lord says,* ‘Look, I am ready to bring disaster* on you. I will destroy you* and cut off every last male belonging to Ahab in Israel, including even the weak and incapacitated.*
NET21:21 The Lord says,1191 ‘Look, I am ready to bring disaster1192 on you. I will destroy you1193 and cut off every last male belonging to Ahab in Israel, including even the weak and incapacitated.1194
BHSSTR<03478> larvyb <05800> bwzew <06113> rwuew <07023> ryqb <08366> Nytsm <0256> baxal <03772> ytrkhw <0310> Kyrxa <01197> ytrebw <07451> her <0413> Kyla <0935> *aybm {ybm} <02005> ynnh (21:21)
LXXM(20:21) tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} idou {<2400> INJ} egw {<1473> P-NS} epagw {V-PAI-1S} epi {<1909> PREP} se {<4771> P-AS} kaka {<2556> A-APN} kai {<2532> CONJ} ekkausw {<1572> V-AAS-1S} opisw {<3694> PREP} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} exoleyreusw {V-AAS-1S} tou {<3588> T-GSM} acaab {N-PRI} ourounta {V-PAPAS} prov {<4314> PREP} toicon {<5109> N-ASM} kai {<2532> CONJ} sunecomenon {<4912> V-PMPAS} kai {<2532> CONJ} egkataleleimmenon {<1459> V-RMPAS} en {<1722> PREP} israhl {<2474> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran