copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Raja-raja 20:31
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFLalu berkatalah <0559> pegawai-pegawainya <05650> kepadanya <0413>: "Ketahuilah <02009>, kami <04994> telah mendengar <08085>, bahwa <03588> raja-raja <04428> kaum <01004> Israel <03478> itu adalah raja-raja <04428> pemurah <01992> <02617>. Marilah kita menaruh <07760> kain kabung <08242> pada pinggang <04975> kita dan tali <02256> pada kepala <07218> kita <02421>, dan dengan demikian keluar <03318> menghadap <0413> raja <04428> Israel <03478>; barangkali <0194> ia akan menyelamatkan <02421> nyawamu <05315>."
TBLalu berkatalah pegawai-pegawainya kepadanya: "Ketahuilah, kami telah mendengar, bahwa raja-raja kaum Israel itu adalah raja-raja pemurah. Marilah kita menaruh kain kabung pada pinggang kita dan tali pada kepala kita, dan dengan demikian keluar menghadap raja Israel; barangkali ia akan menyelamatkan nyawamu."
BISPara perwiranya datang kepadanya dan berkata, "Kata orang, raja-raja Israel adalah raja-raja yang berbelaskasihan. Karena itu, izinkanlah kami menghadap raja Israel dengan memakai kain karung sebagai tanda penyesalan dan tali di leher sebagai tanda takluk. Mudah-mudahan ia tidak membunuh Baginda."
FAYHPara perwira Raja Benhadad berkata kepadanya, "Ya Tuanku, kami mendengar bahwa raja-raja Israel itu sangat murah hati. Marilah kita mengenakan kain kabung dan mengikat kepala kita dengan tali, lalu keluar menghadap Raja Ahab; barangkali ia akan membiarkan Tuanku hidup."
DRFT_WBTC
TLMaka pada masa itu sembah segala hambanya kepadanya: Bahwasanya patik sekalian ini telah mendengar kabar akan pekerti segala raja bangsa Israel itu raja yang murah hatinya, maka sebab itu baiklah patik berpakaikan kain karung pada pinggang patik dan kenakan tali pada kepala patik, lalu berilah patik sekalian ini keluar pergi mendapatkan baginda raja orang Israel; mudah-mudahan dihidupinya nyawa tuanku kelak.
KSI
DRFT_SBMaka sembah segala hambanya kepada baginda: "Bahwa patik sekalian telah mendengar kabar mengatakan segala raja bangsa Israel itu raja-raja yang amat murah biarlah kiranya patik memakai kain karung pada pinggang patik dan mengenakan tali pada kepala patik lalu keluar mendapatkan raja Israel mudah-mudahan tuanku dihidupinya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka kata para pendjawatnja kepadanja: "Sungguh, kami telah mendengar, bahwa para radja bangsa Israil itu adalah radja jang murah hati. Hendaknja kami mengenakan karung pada pinggang dan tali kepada kepala kami dan biarlah kami keluar menghadap radja Israil. Boleh djadi ia akan menghidupi baginda".
TL_ITL_DRFMaka pada masa itu sembah <0559> segala hambanya <05650> kepadanya: Bahwasanya <02009> patik sekalian ini telah mendengar <08085> kabar akan pekerti <03588> segala raja <04428> bangsa <01004> Israel <03478> itu raja <04428> yang murah hatinya, maka sebab <02617> itu <01992> baiklah patik <04994> berpakaikan kain karung <08242> pada pinggang <04975> patik dan kenakan tali <02256> pada kepala <07218> patik, lalu berilah <04994> patik sekalian ini keluar <03318> pergi mendapatkan <0413> baginda raja <04428> orang Israel <03478>; mudah-mudahan <0194> dihidupinya <02421> nyawa <05315> tuanku kelak.
AV#And his servants <05650> said <0559> (8799) unto him, Behold now, we have heard <08085> (8804) that the kings <04428> of the house <01004> of Israel <03478> [are] merciful <02617> kings <04428>: let us, I pray thee, put <07760> (8799) sackcloth <08242> on our loins <04975>, and ropes <02256> upon our heads <07218>, and go out <03318> (8799) to the king <04428> of Israel <03478>: peradventure he will save <02421> (8762) thy life <05315>.
BBEThen his servants said to him, It is said that the kings of Israel are full of mercy: let us then put on haircloth, and cords on our heads, and go to the king of Israel; it may be that he will give you your life.
MESSAGEThen his advisors told him, "Look, we've heard that the kings of Israel play by the rules; let's dress in old gunnysacks, carry a white flag of truce, and present ourselves to the king of Israel on the chance that he'll let you live."
NKJVThen his servants said to him, "Look now, we have heard that the kings of the house of Israel [are] merciful kings. Please, let us put sackcloth around our waists and ropes around our heads, and go out to the king of Israel; perhaps he will spare your life."
PHILIPS
RWEBSTRAnd his servants said to him, Behold now, we have heard that the kings of the house of Israel [are] merciful kings: let us, I pray thee, put sackcloth on our loins, and ropes upon our heads, and go out to the king of Israel: perhaps he will save thy life.
GWVHis officers told him, "We have heard that the kings of Israel are merciful. Allow us to dress in sackcloth, put ropes around our necks, and go to the king of Israel. Maybe he'll let you live."
NETHis advisers* said to him, “Look, we have heard that the kings of the Israelite dynasty are kind.* Allow us to put sackcloth around our waists and ropes on our heads* and surrender* to the king of Israel. Maybe he will spare our lives.”
NET20:31 His advisers1135 said to him, “Look, we have heard that the kings of the Israelite dynasty are kind.1136 Allow us to put sackcloth around our waists and ropes on our heads1137 and surrender1138 to the king of Israel. Maybe he will spare our lives.”
BHSSTR<05315> Kspn <0853> ta <02421> hyxy <0194> ylwa <03478> larvy <04428> Klm <0413> la <03318> aunw <07218> wnsarb <02256> Mylbxw <04975> wnyntmb <08242> Myqv <04994> an <07760> hmyvn <01992> Mh <02617> dox <04428> yklm <03588> yk <03478> larvy <01004> tyb <04428> yklm <03588> yk <08085> wnems <04994> an <02009> hnh <05650> wydbe <0413> wyla <0559> wrmayw (20:31)
LXXM(21:31) kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} toiv {<3588> T-DPM} paisin {<3816> N-DPM} autou {<846> D-GSM} oida {V-RAI-1S} oti {<3754> CONJ} basileiv {<935> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} basileiv {<935> N-NPM} eleouv {<1656> N-NPM} eisin {<1510> V-PAI-3P} epiywmeya {<2007> V-AMS-1P} dh {<1161> PRT} sakkouv {<4526> N-APM} epi {<1909> PREP} tav {<3588> T-APF} osfuav {<3751> N-APF} hmwn {<1473> P-GP} kai {<2532> CONJ} scoinia {<4979> N-APN} epi {<1909> PREP} tav {<3588> T-APF} kefalav {<2776> N-APF} hmwn {<1473> P-GP} kai {<2532> CONJ} exelywmen {<1831> V-AAS-1P} prov {<4314> PREP} basilea {<935> N-ASM} israhl {<2474> N-PRI} ei {<1487> CONJ} pwv {<4459> ADV} zwogonhsei {<2225> V-FAI-3S} tav {<3588> T-APF} qucav {<5590> N-APF} hmwn {<1473> P-GP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran