copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Raja-raja 20:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BIS"Raja Benhadad menuntut supaya engkau menyerahkan kepadanya emas, perak, istri-istrimu, dan anak-anakmu yang kuat-kuat."
TBdengan pesan: "Beginilah pesan Benhadad: Emasmu dan perakmu adalah milikku, dan juga isteri-isteri dan anak-anakmu yang cantik-cantik adalah milikku."
FAYH(20-2)
DRFT_WBTC
TLmengatakan: Demikianlah titah raja Benhadad: Bahwa segala emas perakmu itu jadi aku punya, demikianpun segala anak isterimu yang terelok itu jadi aku punya.
KSI
DRFT_SBmengatakan kepadanya: "Demikian titah Benhadad: Bahwa segala perak dan segala emas menjadi milikku demikian juga segala istrimu dan segala anakmu yang terlebih elok itupun milikku."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEUntuk mengatakan kepadanja: "Demikianlah titah Ben-Hadad: Perak dan emas anda ada untuk beta; isteri2 dan putera2 anda jang tertampanpun bagi beta!"
TB_ITL_DRFdengan pesan: "Beginilah pesan Benhadad: Emasmu <03701> dan perakmu <02091> adalah milikku <0> <02091>, dan juga <01931> isteri-isteri <0802> dan anak-anakmu <01121> yang cantik-cantik <02896> adalah milikku <01992>."
TL_ITL_DRFmengatakan: Demikianlah titah raja <03701> Benhadad: Bahwa segala emas <02091> perakmu <03701> itu jadi <01931> aku punya <0>, demikianpun segala anak <01121> isterimu <0802> yang terelok <02896> itu jadi aku punya <0>.
AV#Thy silver <03701> and thy gold <02091> [is] mine; thy wives <0802> also and thy children <01121>, [even] the goodliest <02896>, [are] mine.
BBEAnd they said to him, Ben-hadad says, Your silver and your gold are mine; and your wives and children are mine.
MESSAGE"Ben-Hadad lays claim to your silver and gold, and to the pick of your wives and sons."
NKJV`Your silver and your gold [are] mine; your loveliest wives and children are mine.'"
PHILIPS
RWEBSTRThy silver and thy gold [is] mine; thy wives also and thy children, [even] the most comely, [are] mine.
GWVYour silver and gold are mine. Your beloved wives and children are mine."
NETHe said to him, “This is what Ben Hadad says, ‘Your silver and your gold are mine, as well as the best of your wives and sons.’”
NET20:3 He said to him, “This is what Ben Hadad says, ‘Your silver and your gold are mine, as well as the best of your wives and sons.’”
BHSSTR<01992> Mh <0> yl <02896> Mybwjh <01121> Kynbw <0802> Kysnw <01931> awh <0> yl <02091> Kbhzw <03701> Kpok (20:3)
LXXM(21:3) kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} uiov {<5207> N-NSM} ader {N-PRI} to {<3588> D-NSN} argurion {<694> N-NSN} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-NSN} crusion {<5553> N-NSN} sou {<4771> P-GS} emon {<1699> A-ASM} estin {<1510> V-PAI-3S} kai {<2532> CONJ} ai {<3588> T-NPF} gunaikev {<1135> N-NPF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} tekna {<5043> N-NPN} sou {<4771> P-GS} ema {<1699> A-APN} estin {<1510> V-PAI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran