TL_ITL_DRF | Maka sebab itu hendaklah <05493> tuanku berbuat <06213> begini: Jauhkan <05493> apalah segala raja-raja <04428> itu dari pada pegangannya <06346> dan jadikanlah beberapa panglima perang akan gantinya <08478>. |
TB | Bertindaklah begini: Pecatlah raja-raja itu masing-masing dari kedudukannya, dan angkatlah bupati-bupati menggantikan mereka. |
BIS | Baiklah sekarang Baginda menggantikan ketiga puluh dua raja itu dengan perwira-perwira Baginda sendiri. |
FAYH | Sekarang pecatlah semua raja dan gantilah mereka dengan perwira-perwira tinggi sebagai kepala daerah.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sebab itu hendaklah tuanku berbuat begini: Jauhkan apalah segala raja-raja itu dari pada pegangannya dan jadikanlah beberapa panglima perang akan gantinya. |
KSI | |
DRFT_SB | Biarlah tuanku berbuat demikian: Nyahkanlah raja-raja itu masing-masing dari pada pegangannya dan tentukanlah beberapa penghulu akan gantinya |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Hendaklah baginda berbuat begini: petjatlah radja2 itu dan angkatlah adipati2 akan ganti mereka. |
TB_ITL_DRF | Bertindaklah <06213> begini: Pecatlah <05493> <02088> <01697> raja-raja <04428> itu masing-masing <0376> dari kedudukannya <04725>, dan angkatlah <07760> bupati-bupati <06346> menggantikan <08478> mereka. |
AV# | And do <06213> (8798) this thing <01697>, Take <05493> (8685) the kings <04428> away, every man <0376> out of his place <04725>, and put <07760> (8798) captains <06346> in their rooms: |
BBE | This is what you have to do: take away the kings from their positions, and put captains in their places; |
MESSAGE | Here's the strategy: Remove each sheik from his place of leadership and replace him with a seasoned officer. |
NKJV | "So do this thing: Dismiss the kings, each from his position, and put captains in their places; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And do this thing, Take the kings away, every man out of his place, and put captains in their places: |
GWV | This is what we must do: Remove all of the kings from their positions, and substitute governors for them. |
NET | So do this: Dismiss the kings from their command, and replace them with military commanders. |
NET | 20:24 So do this: Dismiss the kings from their command, and replace them with military commanders.
|
BHSSTR | <08478> Mhytxt <06346> twxp <07760> Myvw <04725> wmqmm <0376> sya <04428> Myklmh <05493> roh <06213> hve <02088> hzh <01697> rbdh <0853> taw (20:24) |
LXXM | (21:24) kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} rhma {<4487> N-ASN} touto {<3778> D-ASN} poihson {<4160> V-AAD-2S} aposthson {V-AAD-2S} touv {<3588> T-APM} basileiv {<935> N-APM} ekaston {<1538> A-ASM} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} topon {<5117> N-ASM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} you {<5087> V-AMD-2S} ant {<473> PREP} autwn {<846> D-GPM} satrapav {N-APM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |