copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Raja-raja 20:21
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBJuga raja Israel maju, lalu memusnahkan kuda dan kereta itu dan mendatangkan kekalahan yang besar kepada orang Aram.
BISRaja Ahab juga terjun ke medan pertempuran lalu menghancurkan kereta-kereta perang dan membunuh kuda-kudanya. Pada hari itu orang Siria mengalami kekalahan besar.
FAYHRaja Ahab merampas sejumlah kereta dan kuda, dan menewaskan banyak tentara Aram.
DRFT_WBTC
TLMaka baginda raja orang Israelpun keluarlah, lalu dibunuh baginda lagi akan beberapa orang yang mengendarai kuda dan rata, sehingga diadakannya suatu pembunuhan besar di antara segala orang Syam itu.
KSI
DRFT_SBMaka keluarlah raja Israel diserangnya segala kuda dan segala kenaikkan serta dibunuhnya orang Aram itu terlalu ramai.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDERadja Israil lalu keluar, mengambil kuda dan kereta perang serta mengenakan pukulan besar kepada Aram.
TB_ITL_DRFJuga <03318> raja <04428> Israel <03478> maju <03318>, lalu memusnahkan <05221> kuda <05483> dan kereta <07393> itu dan mendatangkan kekalahan <04347> yang besar <01419> kepada orang Aram <0758>.
TL_ITL_DRFMaka baginda raja <04428> orang Israelpun <03478> keluarlah <03318>, lalu dibunuh <05221> baginda lagi akan beberapa orang yang mengendarai kuda <05483> dan rata <07393>, sehingga diadakannya <05221> suatu pembunuhan <04347> besar <01419> di antara segala orang Syam <0758> itu.
AV#And the king <04428> of Israel <03478> went out <03318> (8799), and smote <05221> (8686) the horses <05483> and chariots <07393>, and slew <05221> (8689) the Syrians <0758> with a great <01419> slaughter <04347>.
BBEAnd the king of Israel went out and took the horses and the war-carriages, and made great destruction among the Aramaeans.
MESSAGEThe king of Israel cut down both horses and chariots--an enormous defeat for Aram.
NKJVThen the king of Israel went out and attacked the horses and chariots, and killed the Syrians with a great slaughter.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the king of Israel went out, and smote the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter.
GWVThe king of Israel went out and destroyed the horses and chariots and decisively defeated the Arameans.
NETThen the king of Israel marched out and struck down the horses and chariots; he thoroughly defeated* Syria.
NET20:21 Then the king of Israel marched out and struck down the horses and chariots; he thoroughly defeated1118 Syria.

The Lord Gives Israel Another Victory

BHSSTR<01419> hlwdg <04347> hkm <0758> Mrab <05221> hkhw <07393> bkrh <0853> taw <05483> owoh <0853> ta <05221> Kyw <03478> larvy <04428> Klm <03318> auyw (20:21)
LXXM(21:21) kai {<2532> CONJ} exhlyen {<1831> V-AAI-3S} basileuv {<935> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} ippouv {<2462> N-APM} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} armata {<716> N-APN} kai {<2532> CONJ} epataxen {<3960> V-AAI-3S} plhghn {<4127> N-ASF} megalhn {<3173> A-ASF} en {<1722> PREP} suria {<4947> N-DSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran