copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Raja-raja 19:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFHata, maka berjalanlah <01980> Elia dari sana <08033>, lalu didapatinya <04672> akan <0853> Elisa <0477> bin <01121> Safat <08202> tengah menanggala <02790> dengan lembu dua <08147> belas <06240> pasang <06776> yang berjalan <05674> di hadapannya <06440>, dan adalah ia <01931> dengan pasang yang kedua <08147> belas <06240>. Maka Eliapun <0452> menghampiri <0413> dia, lalu dilayangkannyalah <07993> baju selimutnya <0155> kepadanya <0413>.
TBSetelah Elia pergi dari sana, ia bertemu dengan Elisa bin Safat yang sedang membajak dengan dua belas pasang lembu, sedang ia sendiri mengemudikan yang kedua belas. Ketika Elia lalu dari dekatnya, ia melemparkan jubahnya kepadanya.
BISMaka berangkatlah Elia dan mendapatkan Elisa yang sedang membajak. Ada dua belas pasang sapi di depannya dan Elisa sendiri membajak dengan pasangan sapi yang terakhir. Ketika Elia lewat dekat Elisa, Elia melepaskan jubahnya dan menghamparkannya ke bahu Elisa.
FAYHNabi Elia berangkat dan dalam perjalanannya ia bertemu dengan Elisa putra Safat yang sedang membajak ladangnya dengan dua belas pasang sapi. Elisa sendiri berada di belakang pasangan sapi yang kedua belas. Waktu Nabi Elia berjalan melewati Elisa, ia melemparkan jubahnya ke pundak Elisa.
DRFT_WBTC
TLHata, maka berjalanlah Elia dari sana, lalu didapatinya akan Elisa bin Safat tengah menanggala dengan lembu dua belas pasang yang berjalan di hadapannya, dan adalah ia dengan pasang yang kedua belas. Maka Eliapun menghampiri dia, lalu dilayangkannyalah baju selimutnya kepadanya.
KSI
DRFT_SBMaka berjalanlah Elia dari sana lalu didapatinya akan Elisa bin Safat tengah membajak dengan lembu dua belas pasang yang berjalan di hadapannya maka iapun mengikut lembu yang kedua belas itu maka Eliapun menghampiri dia lalu disangkutkannya selimutnya kepadanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa lalu pergi dari sana dan mendapati Elisja' bin Sjafat sedang membadjak dengan duabelas pasang sapi. Ia sendiri ada disamping pasang jang keduabelas. Elija menghampiri dia, lalu membabarkan kampuhnja diatas dia.
TB_ITL_DRFSetelah Elia pergi <01980> dari sana <08033>, ia bertemu <04672> dengan Elisa <0477> bin <01121> Safat <08202> yang sedang <01931> membajak <02790> dengan dua <08147> belas <06240> pasang <06776> lembu, sedang ia sendiri <01931> mengemudikan <05674> yang kedua <08147> belas <06240>. Ketika <05674> Elia <0452> lalu dari dekatnya, ia melemparkan <07993> jubahnya <0155> kepadanya <0413>.
AV#So he departed <03212> (8799) thence, and found <04672> (8799) Elisha <0477> the son <01121> of Shaphat <08202>, who [was] plowing <02790> (8802) [with] twelve <08147> <06240> yoke <06776> [of oxen] before <06440> him, and he with the twelfth <08147> <06240>: and Elijah <0452> passed <05674> (8799) by him, and cast <07993> (8686) his mantle <0155> upon him.
BBESo he went away from there and came across Elisha, the son of Shaphat, ploughing with twelve yoke of oxen, he himself walking with the twelfth; and Elijah went up to him and put his robe on him.
MESSAGEElijah went straight out and found Elisha son of Shaphat in a field where there were twelve pairs of yoked oxen at work plowing; Elisha was in charge of the twelfth pair. Elijah went up to him and threw his cloak over him.
NKJVSo he departed from there, and found Elisha the son of Shaphat, who [was] plowing [with] twelve yoke [of oxen] before him, and he was with the twelfth. Then Elijah passed by him and threw his mantle on him.
PHILIPS
RWEBSTRSo he departed from there, and found Elisha the son of Shaphat, who [was] plowing [with] twelve yoke [of oxen] before him, and he with the twelfth: and Elijah passed by him, and cast his mantle upon him.
GWVElijah found Elisha, son of Shaphat. Elisha was plowing behind 12 pairs of oxen. He was using the twelfth pair. Elijah took off his coat and put it on Elisha.
NETElijah went from there and found Elisha son of Shaphat. He was plowing with twelve pairs of oxen; he was near the twelfth pair. Elijah passed by him and threw his robe over him.
NET19:19 Elijah went from there and found Elisha son of Shaphat. He was plowing with twelve pairs of oxen; he was near the twelfth pair. Elijah passed by him and threw his robe over him.
BHSSTR<0413> wyla <0155> wtrda <07993> Klsyw <0413> wyla <0452> whyla <05674> rbeyw <06240> rveh <08147> Mynsb <01931> awhw <06440> wynpl <06776> Mydmu <06240> rve <08147> Myns <02790> srx <01931> awhw <08202> jps <01121> Nb <0477> esyla <0853> ta <04672> aumyw <08033> Msm <01980> Klyw (19:19)
LXXMkai {<2532> CONJ} aphlyen {<565> V-AAI-3S} ekeiyen {<1564> ADV} kai {<2532> CONJ} euriskei {<2147> V-PAI-3S} ton {<3588> T-ASM} elisaie {N-PRI} uion {<5207> N-ASM} safat {N-PRI} kai {<2532> CONJ} autov {<846> D-NSM} hrotria {V-IAI-3S} en {<1722> PREP} bousin {<1016> N-DPM} dwdeka {<1427> N-NUI} zeugh {<2201> N-APN} bown {<1016> N-GPM} enwpion {<1799> PREP} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} autov {<846> D-NSM} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} dwdeka {<1427> N-NUI} kai {<2532> CONJ} ephlyen {V-AAI-3S} ep {<1909> PREP} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} eperriqe {V-AAI-3S} thn {<3588> T-ASF} mhlwthn {<3374> N-ASF} autou {<846> D-GSM} ep {<1909> PREP} auton {<846> D-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran