TB | Setelah Elia pergi dari sana, ia bertemu dengan Elisa bin Safat yang sedang membajak dengan dua belas pasang lembu, sedang ia sendiri mengemudikan yang kedua belas. Ketika Elia lalu dari dekatnya, ia melemparkan jubahnya kepadanya. |
BIS | Maka berangkatlah Elia dan mendapatkan Elisa yang sedang membajak. Ada dua belas pasang sapi di depannya dan Elisa sendiri membajak dengan pasangan sapi yang terakhir. Ketika Elia lewat dekat Elisa, Elia melepaskan jubahnya dan menghamparkannya ke bahu Elisa. |
FAYH | Nabi Elia berangkat dan dalam perjalanannya ia bertemu dengan Elisa putra Safat yang sedang membajak ladangnya dengan dua belas pasang sapi. Elisa sendiri berada di belakang pasangan sapi yang kedua belas. Waktu Nabi Elia berjalan melewati Elisa, ia melemparkan jubahnya ke pundak Elisa.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hata, maka berjalanlah Elia dari sana, lalu didapatinya akan Elisa bin Safat tengah menanggala dengan lembu dua belas pasang yang berjalan di hadapannya, dan adalah ia dengan pasang yang kedua belas. Maka Eliapun menghampiri dia, lalu dilayangkannyalah baju selimutnya kepadanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka berjalanlah Elia dari sana lalu didapatinya akan Elisa bin Safat tengah membajak dengan lembu dua belas pasang yang berjalan di hadapannya maka iapun mengikut lembu yang kedua belas itu maka Eliapun menghampiri dia lalu disangkutkannya selimutnya kepadanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ia lalu pergi dari sana dan mendapati Elisja' bin Sjafat sedang membadjak dengan duabelas pasang sapi. Ia sendiri ada disamping pasang jang keduabelas. Elija menghampiri dia, lalu membabarkan kampuhnja diatas dia. |
TB_ITL_DRF | Setelah Elia pergi <01980> dari sana <08033>, ia bertemu <04672> dengan Elisa <0477> bin <01121> Safat <08202> yang sedang <01931> membajak <02790> dengan dua <08147> belas <06240> pasang <06776> lembu, sedang ia sendiri <01931> mengemudikan <05674> yang kedua <08147> belas <06240>. Ketika <05674> Elia <0452> lalu dari dekatnya, ia melemparkan <07993> jubahnya <0155> kepadanya <0413>. |
TL_ITL_DRF | Hata, maka berjalanlah <01980> Elia dari sana <08033>, lalu didapatinya <04672> akan <0853> Elisa <0477> bin <01121> Safat <08202> tengah menanggala <02790> dengan lembu dua <08147> belas <06240> pasang <06776> yang berjalan <05674> di hadapannya <06440>, dan adalah ia <01931> dengan pasang yang kedua <08147> belas <06240>. Maka Eliapun <0452> menghampiri <0413> dia, lalu dilayangkannyalah <07993> baju selimutnya <0155> kepadanya <0413>. |
AV# | So he departed <03212> (8799) thence, and found <04672> (8799) Elisha <0477> the son <01121> of Shaphat <08202>, who [was] plowing <02790> (8802) [with] twelve <08147> <06240> yoke <06776> [of oxen] before <06440> him, and he with the twelfth <08147> <06240>: and Elijah <0452> passed <05674> (8799) by him, and cast <07993> (8686) his mantle <0155> upon him. |
BBE | So he went away from there and came across Elisha, the son of Shaphat, ploughing with twelve yoke of oxen, he himself walking with the twelfth; and Elijah went up to him and put his robe on him. |
MESSAGE | Elijah went straight out and found Elisha son of Shaphat in a field where there were twelve pairs of yoked oxen at work plowing; Elisha was in charge of the twelfth pair. Elijah went up to him and threw his cloak over him. |
NKJV | So he departed from there, and found Elisha the son of Shaphat, who [was] plowing [with] twelve yoke [of oxen] before him, and he was with the twelfth. Then Elijah passed by him and threw his mantle on him. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | So he departed from there, and found Elisha the son of Shaphat, who [was] plowing [with] twelve yoke [of oxen] before him, and he with the twelfth: and Elijah passed by him, and cast his mantle upon him. |
GWV | Elijah found Elisha, son of Shaphat. Elisha was plowing behind 12 pairs of oxen. He was using the twelfth pair. Elijah took off his coat and put it on Elisha. |
NET | Elijah went from there and found Elisha son of Shaphat. He was plowing with twelve pairs of oxen; he was near the twelfth pair. Elijah passed by him and threw his robe over him. |
NET | 19:19 Elijah went from there and found Elisha son of Shaphat. He was plowing with twelve pairs of oxen; he was near the twelfth pair. Elijah passed by him and threw his robe over him.
|
BHSSTR | <0413> wyla <0155> wtrda <07993> Klsyw <0413> wyla <0452> whyla <05674> rbeyw <06240> rveh <08147> Mynsb <01931> awhw <06440> wynpl <06776> Mydmu <06240> rve <08147> Myns <02790> srx <01931> awhw <08202> jps <01121> Nb <0477> esyla <0853> ta <04672> aumyw <08033> Msm <01980> Klyw (19:19) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} aphlyen {<565> V-AAI-3S} ekeiyen {<1564> ADV} kai {<2532> CONJ} euriskei {<2147> V-PAI-3S} ton {<3588> T-ASM} elisaie {N-PRI} uion {<5207> N-ASM} safat {N-PRI} kai {<2532> CONJ} autov {<846> D-NSM} hrotria {V-IAI-3S} en {<1722> PREP} bousin {<1016> N-DPM} dwdeka {<1427> N-NUI} zeugh {<2201> N-APN} bown {<1016> N-GPM} enwpion {<1799> PREP} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} autov {<846> D-NSM} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} dwdeka {<1427> N-NUI} kai {<2532> CONJ} ephlyen {V-AAI-3S} ep {<1909> PREP} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} eperriqe {V-AAI-3S} thn {<3588> T-ASF} mhlwthn {<3374> N-ASF} autou {<846> D-GSM} ep {<1909> PREP} auton {<846> D-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |