copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Raja-raja 18:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFAhab <0256> berkata <0559> kepada <0413> Obaja <05662>: "Jelajahilah <01980> negeri <0776> ini dan pergi <01980> ke <0413> segala <03605> mata <04599> air <04325> dan ke <0413> semua <03605> sungai <05158>; barangkali <0194> kita menemukan <04672> rumput <02682>, sehingga kita dapat menyelamatkan <02421> kuda <05483> dan bagal <06505>, dan tidak <03808> usah kita memotong <03772> seekorpun dari hewan <0929> itu."
TBAhab berkata kepada Obaja: "Jelajahilah negeri ini dan pergi ke segala mata air dan ke semua sungai; barangkali kita menemukan rumput, sehingga kita dapat menyelamatkan kuda dan bagal, dan tidak usah kita memotong seekorpun dari hewan itu."
BISAhab berkata kepada Obaja, "Mari kita menjelajahi seluruh negeri ini dan mencari mata air atau sungai. Mungkin kita akan menemukan rumput untuk menyelamatkan kuda dan bagal kita, supaya tidak perlu kita membunuh seekor pun dari ternak kita."
FAYHPada waktu Elia sedang dalam perjalanan untuk menghadap Raja Ahab, raja berkata kepada Obaja, "Marilah kita memeriksa semua mata air dan sungai untuk memastikan apakah akan ada cukup rumput untuk kuda dan bagal kita, sehingga kita tidak perlu membunuh hewan-hewan itu."
DRFT_WBTC
TLMaka Akhab sudah bertitah kepada Obaja demikian: Hendaklah engkau beredar-edar dalam negeri itu, pergilah kepada segala mata air dan sungai, barangkali kita mendapat rumput, supaya segala kuda dan bagal dapat kita hidupi dan jangan segala binatangpun binasa.
KSI
DRFT_SBMaka titah Ahab kepada Obaja: "Hendaklah engkau menjalani tanah ini pergi kepada segala mata air dan kepada segala anak sungai kalau-kalau kita mendapat rumput supaya menghidupi segala kuda dan bagal dan jangan segala binatang itu binasa."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDENah, Ahab bertitah kepada O'badjahu:"Marilah kita mendjeladjahi negeri, kesegala mataair dan anak-sungai. Mungkinlah kita mendapati rumput, sehingga kita dapat menghidupi kuda dan bagal dan tidak usah menumpas sebagian dari ternak itu".
TL_ITL_DRFMaka <0559> Akhab <0256> sudah bertitah <0559> kepada <0413> Obaja <05662> demikian: Hendaklah engkau beredar-edar <01980> dalam negeri <0776> itu, pergilah <01980> kepada <0413> segala <03605> mata <04599> air <04325> dan sungai <05158>, barangkali <0194> kita mendapat <04672> rumput <02682>, supaya <02421> segala kuda <05483> dan bagal <06505> dapat kita hidupi <02421> dan jangan <03808> segala binatangpun <0929> binasa <03772>.
AV#And Ahab <0256> said <0559> (8799) unto Obadiah <05662>, Go <03212> (8798) into the land <0776>, unto all fountains <04599> of water <04325>, and unto all brooks <05158>: peradventure <0194> we may find <04672> (8799) grass <02682> to save <02421> (8762) the horses <05483> and mules <06505> alive <02421> (8762), that we lose <03772> (8686) not all the beasts <0929>. {that...: Heb. that we cut not off ourselves from the beasts}
BBEAnd Ahab said to Obadiah, Come, let us go through all the country, to all the fountains of water and all the rivers, and see if there is any grass to be had for the horses and the transport beasts, so that we may be able to keep some of the beasts from destruction.
MESSAGEAhab ordered Obadiah, "Go through the country; locate every spring and every stream. Let's see if we can find enough grass to keep our horses and mules from dying."
NKJVAnd Ahab had said to Obadiah, "Go into the land to all the springs of water and to all the brooks; perhaps we may find grass to keep the horses and mules alive, so that we will not have to kill any livestock.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Ahab said to Obadiah, Go into the land, to all fountains of water, and to all brooks: perhaps we may find grass to save the horses and mules alive, that we lose not all the beasts.
GWVAhab told Obadiah, "Let's go throughout the countryside to every spring and stream. If we can find grass, then we can keep the horses and mules alive and not lose any animals."
NETAhab told Obadiah, “Go through the land to all the springs and valleys. Maybe we can find some grazing areas* so we can keep the horses and mules alive and not have to kill* some of the animals.”
NET18:5 Ahab told Obadiah, “Go through the land to all the springs and valleys. Maybe we can find some grazing areas1005 so we can keep the horses and mules alive and not have to kill1006 some of the animals.”
BHSSTR<0929> hmhbhm <03772> tyrkn <03808> awlw <06505> drpw <05483> owo <02421> hyxnw <02682> ryux <04672> aumn <0194> ylwa <05158> Mylxnh <03605> lk <0413> law <04325> Mymh <04599> ynyem <03605> lk <0413> la <0776> Urab <01980> Kl <05662> whydbe <0413> la <0256> baxa <0559> rmayw (18:5)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} acaab {N-PRI} prov {<4314> PREP} abdiou {N-PRI} deuro {<1204> ADV} kai {<2532> CONJ} dielywmen {<1330> V-AAS-1P} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} epi {<1909> PREP} phgav {<4077> N-APF} twn {<3588> T-GPN} udatwn {<5204> N-GPN} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} ceimarrouv {N-APM} ean {<1437> CONJ} pwv {<4459> ADV} eurwmen {<2147> V-AAS-1P} botanhn {<1008> N-ASF} kai {<2532> CONJ} peripoihswmeya {V-AMS-1P} ippouv {<2462> N-APM} kai {<2532> CONJ} hmionouv {N-APM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} exoloyreuyhsontai {<1842> V-FPI-3P} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPN} kthnwn {<2934> N-GPN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran