BIS | Ia minum dari anak sungai itu, dan makan roti dan daging yang dibawa oleh burung gagak setiap pagi dan setiap sore. |
TB | Pada waktu pagi dan petang burung-burung gagak membawa roti dan daging kepadanya, dan ia minum dari sungai itu. |
FAYH | Setiap pagi dan sore burung-burung gagak datang membawa roti dan daging baginya. Dan ia minum dari sungai itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka oleh burung gagak dibawa kepadanya akan roti dan daging pada pagi hari, demikianpun roti dan daging pada petang, dan iapun minumlah air dari dalam anak sungai itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh burung gagak dibawanya kepadanya roti dan daging pada pagi hari dan roti dengan daging pada petang hari dan air anak sungai itu akan minumannya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Burung2 gagak membawa roti dan daging kepadanja dipagi hari dan djuga roti dan daging dipetang hari, dan ia minum air anak-sungai itu. |
TB_ITL_DRF | Pada waktu pagi <01242> dan petang <06153> burung-burung <03899> gagak <06158> membawa <0935> roti <03899> dan daging <01320> kepadanya <0>, dan ia minum <08354> dari <04480> sungai <05158> itu. |
TL_ITL_DRF | Maka oleh burung gagak <06158> dibawa <0935> kepadanya <0> akan roti <03899> dan daging <01320> pada pagi <01242> hari, demikianpun roti <03899> dan daging <01320> pada petang <06153>, dan iapun minumlah <08354> air dari <04480> dalam anak sungai <05158> itu. |
AV# | And the ravens <06158> brought <0935> (8688) him bread <03899> and flesh <01320> in the morning <01242>, and bread <03899> and flesh <01320> in the evening <06153>; and he drank <08354> (8799) of the brook <05158>. |
BBE | And the ravens took him bread in the morning and meat in the evening; and the water of the stream was his drink. |
MESSAGE | And sure enough, ravens brought him his meals, both breakfast and supper, and he drank from the brook. |
NKJV | The ravens brought him bread and meat in the morning, and bread and meat in the evening; and he drank from the brook. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the brook. |
GWV | Ravens brought him bread and meat in the morning and in the evening. And he drank from the stream. |
NET | The ravens would bring him bread and meat each morning and evening, and he would drink from the stream. |
NET | 17:6 The ravens would bring him bread and meat each morning and evening, and he would drink from the stream.
|
BHSSTR | <08354> htsy <05158> lxnh <04480> Nmw <06153> breb <01320> rvbw <03899> Mxlw <01242> rqbb <01320> rvbw <03899> Mxl <0> wl <0935> Myaybm <06158> Mybrehw (17:6) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} korakev {<2876> N-NPM} eferon {<5342> V-IAI-3P} autw {<846> D-DSM} artouv {<740> N-APM} to {<3588> T-ASN} prwi {<4404> ADV} kai {<2532> CONJ} krea {<2907> N-APN} to {<3588> T-ASN} deilhv {N-GSF} kai {<2532> CONJ} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} ceimarrou {N-GSM} epinen {<4095> V-IAI-3S} udwr {<5204> N-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |