copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Raja-raja 17:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLKarena demikianlah firman Tuhan, Allah orang Israel itu: Bahwa tepung yang di dalam periuk itu tiada akan habis dan minyak yang di dalam buli-buli itupun tiada akan kurang sampai kepada hari apabila Tuhan akan menurunkan hujan kepada bumi.
TBSebab beginilah firman TUHAN, Allah Israel: Tepung dalam tempayan itu tidak akan habis dan minyak dalam buli-buli itupun tidak akan berkurang sampai pada waktu TUHAN memberi hujan ke atas muka bumi."
BISSebab TUHAN, Allah yang disembah orang Israel, mengatakan bahwa mangkuk itu selalu akan berisi tepung, dan botol itu selalu akan berisi minyak sampai pada saat TUHAN mengirim hujan ke bumi."
FAYHKarena TUHAN Allah Israel telah mengatakan bahwa tepung dalam wadahmu dan minyak dalam botolmu tidak akan berkurang sampai TUHAN mendatangkan hujan lagi ke atas muka bumi (dan benih-benih mulai tumbuh lagi)!"
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBKarena demikianlah firman Allah Tuhan orang Israel: Bahwa tepung yang di dalam pasu itu tidak akan habis dan minyak di dalam buli-buli itupun tidak akan kurang sampai kepada hari diturunkan Allah hujan ke atas bumi kelak."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab demikianlah Jahwe Allah Israil, berfirman: "Tempajan tepung tak akan kehabisan, dan gamuh minjak tak akan djadi kosong, sampai hari Jahwe akan menganugerahkan hudjan diatas muka bumi".
TB_ITL_DRFSebab <03588> beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068>, Allah <0430> Israel <03478>: Tepung <07058> dalam tempayan <03537> itu tidak <03808> akan habis <03615> dan minyak <08081> dalam buli-buli <06835> itupun tidak <03808> akan berkurang <02637> sampai <05704> pada waktu <03117> TUHAN <05414> memberi <05414> hujan <01653> ke atas <05921> muka <06440> bumi <0127>."
TL_ITL_DRFKarena <03588> demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03068>, Allah <0430> orang Israel <03478> itu: Bahwa tepung <07058> yang di dalam periuk <03537> itu tiada <03808> akan habis <03615> dan minyak <08081> yang di dalam buli-buli <06835> itupun tiada <03808> akan kurang <02637> sampai <05704> kepada hari <03117> apabila Tuhan <05414> akan menurunkan <05414> <05414> hujan <01653> kepada <05921> bumi <0127>.
AV#For thus saith <0559> (8804) the LORD <03068> God <0430> of Israel <03478>, The barrel <03537> of meal <07058> shall not waste <03615> (8799), neither shall the cruse <06835> of oil <08081> fail <02637> (8799), until the day <03117> [that] the LORD <03068> sendeth <05414> (8800) rain <01653> upon <06440> the earth <0127>. {sendeth: Heb. giveth}
BBEFor this is the word of the Lord, the God of Israel: The store of meal will not come to an end, and the bottle will never be without oil, till the day when the Lord sends rain on the earth.
MESSAGEThis is the word of the GOD of Israel: 'The jar of flour will not run out and the bottle of oil will not become empty before GOD sends rain on the land and ends this drought.'"
NKJV"For thus says the LORD God of Israel: `The bin of flour shall not be used up, nor shall the jar of oil run dry, until the day the LORD sends rain on the earth.'"
PHILIPS
RWEBSTRFor thus saith the LORD God of Israel, The barrel of meal shall not be used up, neither shall the cruse of oil fail, until the day [that] the LORD sendeth rain upon the earth.
GWVThis is what the LORD God of Israel says: Until the LORD sends rain on the land, the jar of flour will never be empty and the jug will always contain oil."
NETFor this is what the Lord God of Israel says, ‘The jar of flour will not be empty and the jug of oil will not run out until the day the Lord makes it rain on the surface of the ground.’”
NET17:14 For this is what the Lord God of Israel says, ‘The jar of flour will not be empty and the jug of oil will not run out until the day the Lord makes it rain on the surface of the ground.’”
BHSSTR<0127> hmdah <06440> ynp <05921> le <01653> Msg <05414> hwhy <05414> *tt {Ntt} <03117> Mwy <05704> de <02637> roxt <03808> al <08081> Nmsh <06835> txpuw <03615> hlkt <03808> al <07058> xmqh <03537> dk <03478> larvy <0430> yhla <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk <03588> yk (17:14)
LXXMoti {<3754> CONJ} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} h {<3588> T-NSF} udria {<5201> N-NSF} tou {<3588> T-GSN} aleurou {<224> N-GSN} ouk {<3364> ADV} ekleiqei {<1587> V-FAI-3S} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} kaqakhv {N-NSM} tou {<3588> T-GSN} elaiou {<1637> N-GSN} ouk {<3364> ADV} elattonhsei {<1641> V-FAI-3S} ewv {<2193> PREP} hmerav {<2250> N-GSF} tou {<3588> T-GSN} dounai {<1325> V-AAN} kurion {<2962> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} ueton {<5205> N-ASM} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran