copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Raja-raja 15:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISBenhadad setuju dengan tawaran itu lalu menyuruh perwira-perwiranya bersama pasukan mereka menyerang kota-kota Israel. Mereka mengalahkan Iyon, Dan, Abel-Bet-Maakha dan Kinerot di dekat Danau Galilea serta seluruh wilayah Naftali.
TBLalu Benhadad mendengarkan permintaan raja Asa; ia menyuruh panglima-panglimanya menyerang kota-kota Israel dan ia mengalahkan Iyon, Dan, Abel-Bet-Maakha dan seluruh Kinerot serta seluruh tanah Naftali.
FAYHRaja Benhadad mengabulkan permohonan itu. Ia mengirim panglima-panglimanya untuk menghancurkan beberapa kota di Israel, yaitu Iyon, Dan, Abel Bet-Maakha, seluruh Kinerot, dan semua kota di Tanah Naftali.
DRFT_WBTC
TLMaka didengarlah oleh Benhadad akan kata baginda raja Asa, lalu disuruhnya panglima perang yang padanya pergi menyerang negeri-negeri orang Israel, maka dialahkannya negeri Iyon dan Dan dan Abel-Bait-Maakha dan seluruh Kinerot dan seluruh tanah Naftali.
KSI
DRFT_SBMaka didengarlah oleh Benhadad akan raja Asa disuruhkannya beberapa penghulu tentaranya menyerang segala negri orang Israel dikalahkannya Iyon dan Dan dan Abel-Bet-Maakha dan seluruh tanah Kinerot dan seluruh tanah Naftali.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBen-Hadad mendengarkan radja Asa. Ia mengutus para hulubalang angkatan perangnja lawan kota2 Israil dan memukul 'Ijon, Dan, Abel-Bet-Ma'aka, seluruh Kinerot dan seluruh daerah Naftali.
TB_ITL_DRFLalu Benhadad <01130> mendengarkan <08085> permintaan <05859> <0413> raja <04428> Asa <0609>; ia menyuruh <07971> panglima-panglimanya menyerang <05859> menyerang <05921> kota-kota <05892> Israel <03478> dan ia mengalahkan <05221> Iyon <05859>, Dan <01835>, Abel-Bet-Maakha <062> dan <0853> seluruh <03605> Kinerot <03672> serta seluruh <03605> tanah <0776> Naftali <05321>.
TL_ITL_DRFMaka didengarlah <08085> oleh Benhadad <01130> akan kata <0413> baginda raja <04428> Asa <0609>, lalu disuruhnya <07971> panglima <08269> perang <02428> yang <0834> padanya <0> pergi menyerang <05921> negeri-negeri <05892> orang Israel <03478>, maka dialahkannya <05221> negeri Iyon <05859> dan Dan <01835> dan Abel-Bait-Maakha <062> dan seluruh <03605> Kinerot <03672> dan seluruh <03605> tanah <0776> Naftali <05321>.
AV#So Benhadad <01130> hearkened <08085> (8799) unto king <04428> Asa <0609>, and sent <07971> (8799) the captains <08269> of the hosts <02428> which he had against the cities <05892> of Israel <03478>, and smote <05221> (8686) Ijon <05859>, and Dan <01835>, and Abelbethmaachah <062>, and all Cinneroth <03672>, with all the land <0776> of Naphtali <05321>.
BBESo Ben-hadad did as King Asa said, and sent the captains of his armies against the towns of Israel, attacking Ijon and Dan and Abel-beth-maacah, and all Chinneroth as far as all the land of Naphtali.
MESSAGEBen-Hadad went along with King Asa and sent out his troops against the towns of Israel. He attacked Ijon, Dan, Abel Beth Maacah, and the entire region of Kinnereth, including Naphtali.
NKJVSo BenHadad heeded King Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel. He attacked Ijon, Dan, Abel Beth Maachah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali.
PHILIPS
RWEBSTRSo Benhadad hearkened to king Asa, and sent the captains of the armies which he had against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abelbethmaachah, and all Cinneroth, with all the land of Naphtali.
GWVBenhadad did what King Asa requested. He sent his generals and their armies to attack the cities of Israel. He conquered Ijon, Dan, Abel Beth Maacah, and the entire area around Chinneroth with the entire territory of Naphtali.
NETBen Hadad accepted King Asa’s offer and ordered his army commanders to attack the cities of Israel.* They conquered* Ijon, Dan, Abel Beth Maacah, and all the territory of Naphtali, including the region of Kinnereth.*
NET15:20 Ben Hadad accepted King Asa’s offer and ordered his army commanders to attack the cities of Israel.921 They conquered922 Ijon, Dan, Abel Beth Maacah, and all the territory of Naphtali, including the region of Kinnereth.923
BHSSTR<05321> yltpn <0776> Ura <03605> lk <05921> le <03672> twrnk <03605> lk <0853> taw <062> hkem <0> tyb <0> lba <0853> taw <01835> Nd <0853> taw <05859> Nwye <0853> ta <05221> Kyw <03478> larvy <05892> yre <05921> le <0> wl <0834> rsa <02428> Mylyxh <08269> yrv <0853> ta <07971> xlsyw <0609> aoa <04428> Klmh <0413> la <01130> ddh <0> Nb <08085> emsyw (15:20)
LXXMkai {<2532> CONJ} hkousen {<191> V-AAI-3S} uiov {<5207> N-NSM} ader {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} asa {<760> N-PRI} kai {<2532> CONJ} apesteilen {<649> V-AAI-3S} touv {<3588> T-APM} arcontav {<758> N-APM} twn {<3588> T-GPF} dunamewn {<1411> N-GPF} twn {<3588> T-GPF} autou {<846> D-GSM} taiv {<3588> T-DPF} polesin {<4172> N-DPF} tou {<3588> T-GSM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} epataxen {<3960> V-AAI-3S} thn {<3588> T-ASF} ain {N-PRI} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} dan {N-PRI} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} abelmaa {N-PRI} kai {<2532> CONJ} pasan {<3956> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} cezray {N-PRI} ewv {<2193> PREP} pashv {<3956> A-GSF} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} nefyali {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran