copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Raja-raja 14:31
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKemudian Rehabeam mendapat perhentian bersama-sama dengan nenek moyangnya, dan ia dikuburkan di samping nenek moyangnya di kota Daud. Nama ibunya ialah Naama, seorang perempuan Amon. Maka Abiam, anaknya, menjadi raja menggantikan dia.
BISKemudian Rehabeam meninggal dan dikubur di makam raja-raja di Kota Daud. Abiam, putranya, menggantikan dia sebagai raja.
FAYHKetika meninggal Rehabeam dikuburkan di makam nenek moyangnya di Kota Daud. Abiam (Abia), putranya, menggantikan dia menjadi raja Yehuda.
DRFT_WBTC
TLMaka Rehabeampun mangkatlah beradu dengan segala nenek moyangnya, lalu dikuburkan oranglah akan baginda pada sisi nenek moyang baginda dalam negeri Daud. Adapun nama bunda baginda itu Naama, seorang orang Ammoni, maka putera baginda bernama Abiam itu naik raja menggantikan dia.
KSI
DRFT_SBMaka Rehabeampun tidurlah dengan segala nenek moyangnya lalu dikuburkan orang akan dia beserta dengan nenek moyangnya di negri Daud maka bunda baginda itu bernama Naama, orang Amon. Maka anakanda baginda Abiampun berkerajaanlah menggantikan dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDERehabe'am berbaring serta nenek-mojangnja dan dimakamkan di Kota Dawud. Abiam, puteranja, mendjadi radja akan gantinja.
TB_ITL_DRFKemudian Rehabeam <07346> mendapat perhentian <07901> bersama-sama <05973> dengan nenek moyangnya <01>, dan ia dikuburkan <06912> di samping <05973> nenek moyangnya <01> di kota <05892> Daud <01732>. Nama <08034> ibunya <0517> ialah Naama <05279>, seorang perempuan Amon <04427> <05985>. Maka Abiam <038>, anaknya <01121>, menjadi raja <04427> menggantikan <08478> dia.
TL_ITL_DRFMaka Rehabeampun <07346> mangkatlah <07901> beradu dengan <05973> segala nenek <01> moyangnya, lalu dikuburkan <06912> oranglah akan baginda <05973> pada sisi <05973> nenek <01> moyang baginda dalam negeri <05892> Daud <01732>. Adapun nama <08034> bunda <0517> baginda itu Naama <05279>, seorang orang Ammoni <05985>, maka putera <01121> baginda bernama Abiam <038> itu naik <04427> raja menggantikan <08478> dia.
AV#And Rehoboam <07346> slept <07901> (8799) with his fathers <01>, and was buried <06912> (8735) with his fathers <01> in the city <05892> of David <01732>. And his mother's <0517> name <08034> [was] Naamah <05279> an Ammonitess <05985>. And Abijam <038> his son <01121> reigned <04427> (8799) in his stead. {Abijam: also called, Abijah: Gr. Abia}
BBE
MESSAGERehoboam died and was buried with his ancestors in the City of David. His mother was Naamah, an Ammonite. His son Abijah ruled after him.
NKJVSo Rehoboam rested with his fathers, and was buried with his fathers in the City of David. His mother's name [was] Naamah, an Ammonitess. Then Abijam his son reigned in his place.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Rehoboam slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David. And his mother's name [was] Naamah an Ammonitess. And Abijam his son reigned in his stead.
GWVRehoboam lay down in death with his ancestors and was buried with them in the City of David. (His mother was an Ammonite woman named Naamah.) His son Abijam succeeded him as king.
NETRehoboam passed away* and was buried with his ancestors in the city of David. His mother was an Ammonite named Naamah. His son Abijah* replaced him as king.
NET14:31 Rehoboam passed away889 and was buried with his ancestors in the city of David. His mother was an Ammonite named Naamah. His son Abijah890 replaced him as king.

Abijah’s Reign over Judah

BHSSTRP <08478> wytxt <01121> wnb <038> Myba <04427> Klmyw <05985> tynmeh <05279> hmen <0517> wma <08034> Msw <01732> dwd <05892> ryeb <01> wytba <05973> Me <06912> rbqyw <01> wytba <05973> Me <07346> Mebxr <07901> bksyw (14:31)
LXXMkai {<2532> CONJ} ekoimhyh {<2837> V-API-3S} roboam {N-PRI} meta {<3326> PREP} twn {<3588> T-GPM} paterwn {<3962> N-GPM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} yaptetai {<2290> V-PPI-3S} meta {<3326> PREP} twn {<3588> T-GPM} paterwn {<3962> N-GPM} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} polei {<4172> N-DSF} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ebasileusen {<936> V-AAI-3S} abiou {N-PRI} uiov {<5207> N-NSM} autou {<846> D-GSM} ant {<473> PREP} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran