BIS | Nabi itu menjawab, "Sekalipun Baginda memberi saya separuh dari kekayaan Baginda, saya tak akan ikut untuk makan atau minum dengan Baginda. |
TB | Tetapi abdi Allah itu berkata kepada raja: "Sekalipun setengah dari istanamu kauberikan kepadaku, aku tidak mau singgah kepadamu; juga aku tidak mau makan roti atau minum air di tempat ini. |
FAYH | Tetapi hamba Allah itu berkata kepada raja, "Meskipun separuh istanamu hendak kauberikan kepadaku, aku tidak akan ikut dengan engkau; bahkan aku tidak akan makan atau minum sedikit pun di tempat ini!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi sembah aziz Allah itu kepada baginda: Jikalau kiranya tuanku mengaruniai patik dengan separuh istana tuanku sekalipun, maka tiada juga patik pergi serta tuanku dan tiada patik makan roti atau minum air dalam negeri ini, |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata hamba Allah itu kepada baginda: "Jikalau separuh rumahmu engkau beri kepadaku sekalipun tiada aku masuk sertamu tiada pula aku hendak makan roti minum air dalam tempat ini |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi sahut pesuruh Allah itu kepada radja: "Meski baginda menganugerahkan separoh rumah baginda kepada hamba sekalipun, hamba tidak akan ikut djuga serta baginda. Ditempat ini hamba tidak akan makan maupun minum apapun djua. |
TB_ITL_DRF | Tetapi abdi <0376> Allah <0430> itu berkata <0559> kepada <0413> raja <04428>: "Sekalipun <0518> setengah <02677> dari istanamu <01004> kauberikan <05414> kepadaku <0>, aku tidak <03808> mau singgah <0935> kepadamu <05973>; juga aku tidak <03808> mau makan <0398> roti <03899> atau <03808> minum <08354> air <04325> di tempat <04725> ini <02088>. |
TL_ITL_DRF | Tetapi sembah <0559> aziz <0376> Allah <0430> itu kepada <0413> baginda <04428>: Jikalau <0518> kiranya tuanku mengaruniai <05414> patik dengan separuh <02677> istana <01004> tuanku sekalipun, maka tiada <03808> juga patik pergi <0935> serta <05973> tuanku dan tiada <03808> patik makan <0398> roti <03899> atau <03808> minum <08354> air <04325> dalam negeri <04725> ini <02088>, |
AV# | And the man <0376> of God <0430> said <0559> (8799) unto the king <04428>, If thou wilt give <05414> (8799) me half <02677> thine house <01004>, I will not go in <0935> (8799) with thee, neither will I eat <0398> (8799) bread <03899> nor drink <08354> (8799) water <04325> in this place <04725>: |
BBE | But the man of God said to the king, Even if you gave me half of all you have, I would not go in with you, and I would not take food or a drink of water in this place; |
MESSAGE | The holy man told the king, "Not on your life! You couldn't pay me enough to get me to sit down with you at a meal in this place. |
NKJV | But the man of God said to the king, "If you were to give me half your house, I would not go in with you; nor would I eat bread nor drink water in this place. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the man of God said to the king, If thou wilt give me half thy house, I will not go in with thee, neither will I eat bread nor drink water in this place: |
GWV | The man of God told the king, "Even if you gave me half of your palace, I would never go with you to eat or drink there. |
NET | But the prophet said to the king, “Even if you were to give me half your possessions,* I could not go with you and eat and drink* in this place. |
NET | 13:8 But the prophet said to the king, “Even if you were to give me half your possessions,799 tn Heb “house.” I could not go with you and eat and drink800 tn Heb “eat food and drink water.” in this place.
|
BHSSTR | <02088> hzh <04725> Mwqmb <04325> Mym <08354> htsa <03808> alw <03899> Mxl <0398> lka <03808> alw <05973> Kme <0935> aba <03808> al <01004> Ktyb <02677> yux <0853> ta <0> yl <05414> Ntt <0518> Ma <04428> Klmh <0413> la <0430> Myhlah <0376> sya <0559> rmayw (13:8) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} anyrwpov {<444> N-NSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} basilea {<935> N-ASM} ean {<1437> CONJ} moi {<1473> P-DS} dwv {<1325> V-AAS-2S} to {<3588> T-ASN} hmisu {A-ASN} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} sou {<4771> P-GS} ouk {<3364> ADV} eiseleusomai {<1525> V-FMI-1S} meta {<3326> PREP} sou {<4771> P-GS} oude {<3761> CONJ} mh {<3165> ADV} fagw {<2068> V-AAS-1S} arton {<740> N-ASM} oude {<3761> CONJ} mh {<3165> ADV} piw {<4095> V-AAS-1S} udwr {<5204> N-ASN} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} topw {<5117> N-DSM} toutw {<3778> D-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |