copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Raja-raja 13:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBLalu atas perintah TUHAN berserulah orang itu terhadap mezbah itu, katanya: "Hai mezbah, hai mezbah! Beginilah firman TUHAN: Bahwasanya seorang anak akan lahir pada keluarga Daud, Yosia namanya; ia akan menyembelih di atasmu imam-imam bukit pengorbanan yang membakar korban di atasmu, juga tulang-tulang manusia akan dibakar di atasmu."
BISAtas perintah TUHAN berserulah nabi itu kepada mezbah itu, "Hai mezbah, hai mezbah! Beginilah kata TUHAN, 'Seorang anak yang akan dinamakan Yosia akan lahir di dalam keluarga Daud. Di atasmu, hai mezbah, ia akan membunuh imam-imam yang bertugas di tempat-tempat ibadat kepada dewa, dan yang telah pula mempersembahkan kurban di atasmu. Dan di atasmu juga ia akan membakar tulang-tulang manusia.'"
FAYHAtas perintah TUHAN, hamba Allah itu berseru dengan nyaring kepada mezbah itu, "Hai mezbah, hai mezbah, beginilah firman TUHAN: Seorang anak bernama Yosia akan lahir dari keturunan Raja Daud. Ia akan mempersembahkan para imam dari kuil-kuil bukit pengorbanan sebagai kurban bakaran di atasmu, dan tulang-tulang manusia akan dibakar di atasmu.
DRFT_WBTC
TLMaka orang itupun berserulah akan mezbah itu dengan firman Tuhan, sabdanya: Hai mezbah, hai mezbah! Demikianlah firman Tuhan: Bahwasanya bagi isi istana Daud akan diperanakkan laki-laki seorang, yang bernama Yosia; ia itu akan menyembelihkan di atasmu segala imam panggung, yang membakar dupa di atasmu, dan di atasmu akan dibakar oranglah tulang-tulang manusia.
KSI
DRFT_SBMaka berserulah orang itu akan tempat kurban itu dengan firman Allah demikian: "Hai tempat kurban, hai tempat kurban! Demikianlah firman Allah: Bahwa seorang kanak-kanak akan diperanakkan bagi isi rumah Daud, Yosia namanya; maka iapun akan mengurbankan di atasmu segala imam tempat tinggi-tinggi yang membakar setanggi di atasmu dan tulang-tulang orang akan dibakar orang di atasmu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa berseru terhadap mesbah itu atas firman Jahwe: "Mesbah! Mesbah! Demikianlah Jahwe bersabda: 'Lihatlah, pada wangsa Dawud akan dilahirkan seorang putera, jang bernama Josjijahu dan dia itu akan menjembelih diatasmu para imam bukit angkar, jang sudah mempersembahkan kurban diatasmu, dan tulang2 insani akan dibakar diatasmu!"
TB_ITL_DRFLalu atas <05921> perintah <01697> TUHAN <03068> berserulah <07121> orang itu terhadap mezbah <04196> itu, katanya <0559>: "Hai mezbah <04196>, hai mezbah <04196>! Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068>: Bahwasanya <02009> seorang anak <01121> akan lahir <03205> pada keluarga <01004> Daud <01732>, Yosia <02977> namanya <08034>; ia akan menyembelih <02076> di atasmu <05921> imam-imam <03548> bukit pengorbanan <01116> yang membakar <06999> korban di atasmu <05921>, juga tulang-tulang <06106> manusia <0120> akan dibakar <08313> di atasmu <05921>."
TL_ITL_DRFMaka orang itupun berserulah <07121> akan mezbah <04196> itu dengan firman <01697> Tuhan <03068>, sabdanya <0559>: Hai mezbah <04196>, hai mezbah <04196>! Demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03068>: Bahwasanya <02009> bagi isi istana <01004> Daud <01732> akan diperanakkan <03205> laki-laki seorang, yang bernama <08034> Yosia <02977>; ia itu akan menyembelihkan <02076> di atasmu <05921> segala imam <03548> panggung <01116>, yang membakar <06999> dupa di atasmu <05921>, dan di <05921> atasmu akan dibakar <08313> oranglah tulang-tulang <06106> manusia <0120>.
AV#And he cried <07121> (8799) against the altar <04196> in the word <01697> of the LORD <03068>, and said <0559> (8799), O altar <04196>, altar <04196>, thus saith <0559> (8804) the LORD <03068>; Behold, a child <01121> shall be born <03205> (8737) unto the house <01004> of David <01732>, Josiah <02977> by name <08034>; and upon thee shall he offer <02076> (8804) the priests <03548> of the high places <01116> that burn incense <06999> (8688) upon thee, and men's <0120> bones <06106> shall be burnt <08313> (8799) upon thee.
BBEAnd by the order of the Lord he made an outcry against the altar, saying, O altar, altar, the Lord has said, From the seed of David will come a child, named Josiah, and on you he will put to death the priests of the high places, who are burning offerings on you, and menís bones will be burned on you.
MESSAGEand preached (these were GOD's orders) to the Altar: "Altar, Altar! GOD's message! 'A son will be born into David's family named Josiah. The priests from the shrines who are making offerings on you, he will sacrifice--on you! Human bones burned on you!'"
NKJVThen he cried out against the altar by the word of the LORD, and said, "O altar, altar! Thus says the LORD: `Behold, a child, Josiah by name, shall be born to the house of David; and on you he shall sacrifice the priests of the high places who burn incense on you, and men's bones shall be burned on you.'"
PHILIPS
RWEBSTRAnd he cried against the altar in the word of the LORD, and said, O altar, altar, thus saith the LORD; Behold, a child shall be born to the house of David, Josiah by name; and upon thee shall he offer the priests of the high places that burn incense upon thee, and men's bones shall be burnt upon thee.
GWVBy a command of the LORD, this man condemned the altar. "Altar, altar! This is what the LORD says: There will be a son born in David's family line. His name will be Josiah. Here on you Josiah will sacrifice the priests from the illegal worship sites who offer sacrifices on you. Human bones will be burned on you."
NETWith the authority of the Lord* he cried out against the altar, “O altar, altar! This is what the Lord says, ‘Look, a son named Josiah will be born to the Davidic dynasty. He will sacrifice on you the priests of the high places who offer sacrifices on you. Human bones will be burned on you.’”*
NET13:2 With the authority of the Lord781 he cried out against the altar, “O altar, altar! This is what the Lord says, ‘Look, a son named Josiah will be born to the Davidic dynasty. He will sacrifice on you the priests of the high places who offer sacrifices on you. Human bones will be burned on you.’”782
BHSSTR<05921> Kyle <08313> wprvy <0120> Mda <06106> twmuew <05921> Kyle <06999> Myrjqmh <01116> twmbh <03548> ynhk <0853> ta <05921> Kyle <02076> xbzw <08034> wms <02977> whysay <01732> dwd <01004> tybl <03205> dlwn <01121> Nb <02009> hnh <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk <04196> xbzm <04196> xbzm <0559> rmayw <03068> hwhy <01697> rbdb <04196> xbzmh <05921> le <07121> arqyw (13:2)
LXXMkai {<2532> CONJ} epekalesen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} to {<3588> T-ASN} yusiasthrion {<2379> N-ASN} en {<1722> PREP} logw {<3056> N-DSM} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} yusiasthrion {<2379> N-VSN} yusiasthrion {<2379> N-VSN} tade {<3592> D-NPN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} idou {<2400> INJ} uiov {<5207> N-NSM} tiktetai {<5088> V-PMI-3S} tw {<3588> T-DSM} oikw {<3624> N-DSM} dauid {N-PRI} iwsiav {<2502> N-PRI} onoma {<3686> N-ASN} autw {<846> D-DSM} kai {<2532> CONJ} yusei {<2380> V-FAI-3S} epi {<1909> PREP} se {<4771> P-AS} touv {<3588> T-APM} iereiv {<2409> N-APM} twn {<3588> T-GPM} uqhlwn {<5308> A-GPM} touv {<3588> T-APM} epiyuontav {V-PAPAP} epi {<1909> PREP} se {<4771> P-AS} kai {<2532> CONJ} osta {<3747> N-APN} anyrwpwn {<444> N-GPM} kausei {<2545> V-FAI-3S} epi {<1909> PREP} se {<4771> P-AS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran