TL_ITL_DRF | Maka kata <0559> Yerobeam <03379> dalam hatinya <03820>: Barangkali <06258> kerajaan <04467> ini <06258> akan balik <07725> kelak kepada orang isi istana <01004> Daud <01732>. |
TB | Maka berkatalah Yerobeam dalam hatinya: "Kini mungkin kerajaan itu kembali kepada keluarga Daud. |
BIS | Ia berpikir begini dalam hatinya, "Jikalau rakyat tetap pergi ke Yerusalem untuk mempersembahkan kurban di Rumah TUHAN seperti yang mereka lakukan sekarang ini, mereka akan kembali mendukung Rehabeam, raja Yehuda, lalu membunuh aku." |
FAYH | Yerobeam berpikir, "Orang-orang Israel ini pada suatu waktu mungkin ingin diperintah oleh seorang raja dari keturunan Daud.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka kata Yerobeam dalam hatinya: Barangkali kerajaan ini akan balik kelak kepada orang isi istana Daud. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata Yerobeam dalam hatinya: "Sekarang kerajaan ini akan kembali juga kepada isi rumah Daud. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Jerobe'am berpikir dalam hatinja: "Seperti sekarang halnja, maka keradjaan ini toh akan kembali kepada wangsa Dawud. |
TB_ITL_DRF | Maka berkatalah <0559> Yerobeam <03379> dalam hatinya <03820>: "Kini <06258> mungkin <07725> kerajaan <04467> itu kembali <07725> kepada keluarga <01004> Daud <01732>. |
AV# | And Jeroboam <03379> said <0559> (8799) in his heart <03820>, Now shall the kingdom <04467> return <07725> (8799) to the house <01004> of David <01732>: |
BBE | And Jeroboam said in his heart, Now the kingdom will go back to the family of David: |
MESSAGE | But then Jeroboam thought, "It won't be long before the kingdom is reunited under David. |
NKJV | And Jeroboam said in his heart, "Now the kingdom may return to the house of David: |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Jeroboam said in his heart, Now shall the kingdom return to the house of David: |
GWV | He said to himself, "The kingdom will probably return to David's dynasty now. |
NET | Jeroboam then thought to himself:* “Now the Davidic dynasty could regain the kingdom.* |
NET | 12:26 Jeroboam then thought to himself:762 tn Heb “said in his heart.” “Now the Davidic dynasty could regain the kingdom.763 tn Heb “Now the kingdom could return to the house of David.” The imperfect verbal form translated “could return” is understood as having a potential force here. Perhaps this is not strong enough; another option is “will return.”
|
BHSSTR | <01732> dwd <01004> tybl <04467> hklmmh <07725> bwst <06258> hte <03820> wblb <03379> Mebry <0559> rmayw (12:26) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} ieroboam {N-PRI} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} kardia {<2588> N-DSF} autou {<846> D-GSM} idou {<2400> INJ} nun {<3568> ADV} epistreqei {<1994> V-FAI-3S} h {<3588> T-NSF} basileia {<932> N-NSF} eiv {<1519> PREP} oikon {<3624> N-ASM} dauid {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |