TB_ITL_DRF | Demikianlah mulanya <06586> orang Israel <03478> memberontak terhadap keluarga <01004> Daud <01732> sampai <05704> hari <03117> ini <02088>. |
TB | Demikianlah mulanya orang Israel memberontak terhadap keluarga Daud sampai hari ini. |
BIS | Mulai saat itu rakyat di bagian utara kerajaan Israel selalu memberontak terhadap raja-raja keturunan Daud. |
FAYH | Demikianlah Israel selalu memberontak terhadap keluarga Daud sampai sekarang.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Demikianlah peri hal orang Israel mendurhaka kepada orang isi istana Daud datang kepada hari ini. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka demikianlah orang Israel mendurhaka kepada isi rumah Daud sampai kepada hari ini. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Demikianlah Israil mendurhaka lawan wangsa, Dawud, sampai dewasa ini. |
TL_ITL_DRF | Demikianlah peri <06586> hal orang Israel <03478> mendurhaka kepada orang isi istana <01004> Daud <01732> datang <05704> kepada hari <03117> ini <02088>. |
AV# | So Israel <03478> rebelled <06586> (8799) against the house <01004> of David <01732> unto this day <03117>. {rebelled: or, fell away} |
BBE | So Israel was turned away from the family of David to this day. |
MESSAGE | Israel has been in rebellion against the Davidic regime ever since. |
NKJV | So Israel has been in rebellion against the house of David to this day. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | So Israel rebelled against the house of David to this day. |
GWV | Israel has rebelled against David's dynasty to this day. |
NET | So Israel has been in rebellion against the Davidic dynasty to this very day. |
NET | 12:19 So Israel has been in rebellion against the Davidic dynasty to this very day.
|
BHSSTR | o <02088> hzh <03117> Mwyh <05704> de <01732> dwd <01004> tybb <03478> larvy <06586> wespyw (12:19) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} hyethsen {<114> V-AAI-3S} israhl {<2474> N-PRI} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} dauid {N-PRI} ewv {<2193> PREP} thv {<3588> T-GSF} hmerav {<2250> N-GSF} tauthv {<3778> D-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |