BIS | Meskipun begitu Raja Rehabeam masih juga menyuruh Adoniram, seorang kepala pekerja rodi, menenangkan rakyat. Tetapi mereka melempari dia dengan batu sampai mati. Melihat hal itu Rehabeam cepat-cepat naik ke keretanya, lalu melarikan diri ke Yerusalem. |
TB | Kemudian raja Rehabeam mengutus Adoram yang menjadi kepala rodi, tetapi seluruh Israel melontari dia dengan batu, sehingga mati, bahkan raja Rehabeam hampir-hampir tidak dapat menaiki keretanya untuk melarikan diri ke Yerusalem. |
FAYH | Ketika Raja Rehabeam menyuruh Adoram (Hadoram), yang bertugas sebagai kepala rodi, untuk mengumpulkan para pekerja dari suku-suku lainnya, orang-orang Israel yang sedang marah itu melempari dia dengan batu sampai mati. Tetapi Raja Rehabeam lolos dengan menaiki keretanya dan lari ke Yerusalem.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka disuruhkan baginda raja Rehabeam akan Adoram, penghulu bendahari, tetapi segenap orang Israel melontari dia dengan batu, sehingga matilah ia, maka baginda raja Rehabeampun dengan gopoh-gopoh naik ke atas sebuah rata, lalu lari ke Yeruzalem. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh raja Rehabeam disuruhkannya Adoram yang memerintahkan segala orang kerahan tetapi dirajam akan dia oleh segala orang Israel dengan batu hingga matilah ia. Maka segeralah raja Rehabeam itu naik ke atas kenaikkan baginda lalu lari ke Yerusalem. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Radja Rehabe'am mengutus Adoram, kepala kerdja rodi, tetapi seluruh Israil meradjam dia sampai mati. Radja Rehabe'am masih berhasil naik keatas keretanja dan lari ke Jerusjalem. |
TB_ITL_DRF | Kemudian <07971> raja <04428> Rehabeam <07346> mengutus <07971> Adoram <0151> yang <0834> menjadi kepala rodi <04522>, tetapi seluruh <03605> Israel <03478> melontari <07275> dia dengan batu <068>, sehingga mati <04191>, bahkan raja <04428> Rehabeam <07346> hampir-hampir <0553> tidak dapat menaiki <05927> keretanya <04818> untuk melarikan <05127> diri ke Yerusalem <03389>. |
TL_ITL_DRF | Maka disuruhkan <07971> baginda raja <04428> Rehabeam <07346> akan Adoram <0151>, penghulu bendahari <04522>, tetapi segenap <03605> orang Israel <03478> melontari <07275> dia dengan batu <068>, sehingga matilah <04191> ia, maka baginda raja <04428> Rehabeampun <07346> dengan gopoh-gopoh <0553> naik <05927> ke atas sebuah rata <04818>, lalu lari <05127> ke Yeruzalem <03389>. |
AV# | Then king <04428> Rehoboam <07346> sent <07971> (8799) Adoram <0151>, who [was] over the tribute <04522>; and all Israel <03478> stoned <07275> (8799) him with stones <068>, that he died <04191> (8799). Therefore king <04428> Rehoboam <07346> made speed <0553> (8694) to get him up <05927> (8800) to his chariot <04818>, to flee <05127> (8800) to Jerusalem <03389>. {made...: Heb. strengthened himself} |
BBE | Then King Rehoboam sent Adoniram, the overseer of the forced work; and he was stoned to death by all Israel. And King Rehoboam went quickly and got into his carriage to go in flight to Jerusalem. |
MESSAGE | When King Rehoboam next sent out Adoniram, head of the workforce, the Israelites ganged up on him, pelted him with stones, and killed him. King Rehoboam jumped in his chariot and fled to Jerusalem as fast as he could. |
NKJV | Then King Rehoboam sent Adoram, who [was] in charge of the revenue; but all Israel stoned him with stones, and he died. Therefore King Rehoboam mounted his chariot in haste to flee to Jerusalem. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then king Rehoboam sent Adoram, who [was] over the forced labour; and all Israel stoned him with stones, that he died. Therefore king Rehoboam made speed to enter his chariot, to flee to Jerusalem. |
GWV | Then King Rehoboam sent Adoram to Israel. He was in charge of forced labor, but they stoned him to death. So King Rehoboam got on his chariot as fast as he could and fled to Jerusalem. |
NET | King Rehoboam sent Adoniram,* the supervisor of the work crews,* out after them, but all Israel stoned him to death. King Rehoboam managed to jump into his chariot and escape to Jerusalem.* |
NET | 12:18 King Rehoboam sent Adoniram,753 tc The MT has “Adoram” here, but the Old Greek translation and Syriac Peshitta have “Adoniram.” Cf. 1 Kgs 4:6. the supervisor of the work crews,754 sn The work crews. See the note on this expression in 4:6. out after them, but all Israel stoned him to death. King Rehoboam managed to jump into his chariot and escape to Jerusalem.755 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
|
BHSSTR | <03389> Mlswry <05127> ownl <04818> hbkrmb <05927> twlel <0553> Umath <07346> Mebxr <04428> Klmhw <04191> tmyw <068> Nba <0> wb <03478> larvy <03605> lk <07275> wmgryw <04522> omh <05921> le <0834> rsa <0151> Mrda <0853> ta <07346> Mebxr <04428> Klmh <07971> xlsyw (12:18) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} apesteilen {<649> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} ton {<3588> T-ASM} adwniram {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} epi {<1909> PREP} tou {<3588> T-GSM} forou {<5411> N-GSM} kai {<2532> CONJ} eliyobolhsan {<3036> V-AAI-3P} auton {<846> D-ASM} pav {<3956> A-NSM} israhl {<2474> N-PRI} en {<1722> PREP} liyoiv {<3037> N-DPM} kai {<2532> CONJ} apeyanen {<599> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} roboam {N-PRI} efyasen {<5348> V-AAI-3S} anabhnai {<305> V-AAN} tou {<3588> T-GSN} fugein {<5343> V-AAN} eiv {<1519> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |