TL_ITL_DRF | Kemudian raja Sulaimanpun <08010> mangkat <07901> beradu dengan <05973> segala nenek <01> moyangnya, lalu dikuburkan <06912> oranglah akan baginda dalam negeri <05892> Daud <01732>, ayahanda <01> baginda, maka Rehabeam <07346>, putera <01121> baginda, lalu naik <04427> raja menggantikan <08478> baginda. |
TB | Kemudian Salomo mendapat perhentian bersama-sama dengan nenek moyangnya, dan ia dikuburkan di kota Daud, ayahnya. Maka Rehabeam, anaknya, menjadi raja menggantikan dia. |
BIS | Kemudian ia meninggal dan dimakamkan di Kota Daud. Lalu Rehabeam putranya menjadi raja menggantikan dia. |
FAYH | Kemudian ia meninggal dan dikuburkan di Kota Daud, kota ayahnya. Rehabeam, putranya, menjadi raja menggantikan dia.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Kemudian raja Sulaimanpun mangkat beradu dengan segala nenek moyangnya, lalu dikuburkan oranglah akan baginda dalam negeri Daud, ayahanda baginda, maka Rehabeam, putera baginda, lalu naik raja menggantikan baginda. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Salomopun tidurlah serta dengan segala nenek moyangnya lalu dikuburkan orang akan dia di dalam negri ayahanda baginda Daud itu dan anakanda baginda Rehobeam berkerajaan akan ganti baginda. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sulaiman berbaring serta nenek-mojangnja dan dimakamkan di Kota Dawud, ajahnja. Rehabe'am, puteranja, mendjadi radja akan gantinja. |
TB_ITL_DRF | Kemudian Salomo <08010> mendapat perhentian <07901> bersama-sama <05973> dengan nenek moyangnya <01>, dan ia dikuburkan <06912> di kota <05892> Daud <01732>, ayahnya <01>. Maka Rehabeam <07346>, anaknya <01121>, menjadi raja <04427> menggantikan <08478> dia. |
AV# | And Solomon <08010> slept <07901> (8799) with his fathers <01>, and was buried <06912> (8735) in the city <05892> of David <01732> his father <01>: and Rehoboam <07346> his son <01121> reigned <04427> (8799) in his stead. {Rehoboam: Gr. Roboam} |
BBE | And Solomon went to rest with his fathers, and was put into the earth in the town of David his father: and Solomon went to rest with his fathers and Rehoboam his son became king in his place. |
MESSAGE | He died and was buried in the City of David his father. His son Rehoboam was the next king. |
NKJV | Then Solomon rested with his fathers, and was buried in the City of David his father. And Rehoboam his son reigned in his place. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead. |
GWV | Solomon lay down in death with his ancestors and was buried in the City of David. His son Rehoboam succeeded him as king. |
NET | Then Solomon passed away* and was buried in the city of his father David.* His son Rehoboam replaced him as king.* |
NET | 11:43 Then Solomon passed away722 tn Heb “lay down with his fathers.” and was buried in the city of his father David.723 sn The city of his father David. The phrase refers here to the fortress of Zion in Jerusalem, not to Bethlehem. See 2 Sam 5:7. His son Rehoboam replaced him as king.724 tc Before this sentence the Old Greek translation includes the following words: “And it so happened that when Jeroboam son of Nebat heard – now he was in Egypt where he had fled from before Solomon and was residing in Egypt – he came straight to his city in the land of Sarira which is on mount Ephraim. And king Solomon slept with his fathers.”
Rehoboam Loses His Kingdom
|
BHSSTR | o <08478> wytxt <01121> wnb <07346> Mebxr <04427> Klmyw <01> wyba <01732> dwd <05892> ryeb <06912> rbqyw <01> wytba <05973> Me <08010> hmls <07901> bksyw (11:43) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ekoimhyh {<2837> V-API-3S} salwmwn {N-PRI} meta {<3326> PREP} twn {<3588> T-GPM} paterwn {<3962> N-GPM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} eyaqan {<2290> V-AAI-3P} auton {<846> D-ASM} en {<1722> PREP} polei {<4172> N-DSF} dauid {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} egenhyh {<1096> V-API-3S} wv {<3739> CONJ} hkousen {<191> V-AAI-3S} ieroboam {N-PRI} uiov {<5207> N-NSM} nabat {N-PRI} kai {<2532> CONJ} autou {<846> D-GSM} eti {<2089> ADV} ontov {<1510> V-PAPGS} en {<1722> PREP} aiguptw {<125> N-DSF} wv {<3739> CONJ} efugen {<5343> V-AAI-3S} ek {<1537> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} salwmwn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ekayhto {<2521> V-IMI-3S} en {<1722> PREP} aiguptw {<125> N-DSF} kateuyunei {<2720> V-PAI-3S} kai {<2532> CONJ} ercetai {<2064> V-PMI-3S} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} autou {<846> D-GSM} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} sarira {N-PRI} thn {<3588> T-ASF} en {<1722> PREP} orei {<3735> N-DSN} efraim {<2187> N-PRI} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} salwmwn {N-PRI} ekoimhyh {<2837> V-API-3S} meta {<3326> PREP} twn {<3588> T-GPM} paterwn {<3962> N-GPM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} ebasileusen {<936> V-AAI-3S} roboam {N-PRI} uiov {<5207> N-NSM} autou {<846> D-GSM} ant {<473> PREP} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |