copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Raja-raja 11:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka berjalanlah mereka itu dari Midian, lalu sampai ke Paran, maka dari Paran itu dibawanya akan beberapa orang sertanya, lalu sampai ke Mesir kepada Firaun, raja Mesir, yang mengaruniakan kepadanya sebuah rumah dan yang menentukan biayanya dan memberikan tanah kepadanya.
TBMereka berangkat dari Midian, lalu sampai ke Paran; mereka membawa beberapa orang dari Paran, lalu mereka sampai ke Mesir kepada Firaun, raja Mesir. Ia ini memberikan rumah kepada Hadad, menentukan belanjanya dan menyerahkan sebidang tanah kepadanya.
BISMereka berangkat dari Midian, lalu pergi ke Paran. Di sana beberapa orang lainnya bergabung dengan mereka, lalu bersama-sama pergi ke Mesir menemui raja Mesir. Raja itu memberikan kepada Hadad rumah dan tanah untuk tempat tinggalnya serta jaminan hidup.
FAYH(11-16)
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka berangkatlah sekaliannya itu dari Midian lalu sampai ke Paran maka dari Paran itu dibawanya beberapa orang sertanya lalu sampai ke Mesir kepada Firaon raja Mesir itu maka baginda itu mengaruniakan kepadanya suatu rumah serta menentukan makanannya dan memberi tanah kepadanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMereka berangkat dari Midian dan pergi ke Paran. Dari Paran mereka mengambil sertanja beberapa orang Paran dan lalu datang di Mesir. Mereka menghadap Fare'o, radja Mesir, jang memberikan rumah kepadanja, mendjamin nafkahnja dan djuga memberikan tanah kepadanja.
TB_ITL_DRFMereka berangkat <06965> dari Midian <04080>, lalu sampai <0935> ke Paran <06290>; mereka membawa <03947> beberapa <0582> orang dari Paran <06290>, lalu <0559> mereka sampai <0935> ke Mesir <04714> kepada <0413> Firaun <06547>, raja <04428> Mesir <04714>. Ia ini memberikan <05414> rumah <01004> kepada Hadad, menentukan belanjanya <03899> dan menyerahkan <05414> sebidang tanah <0776> kepadanya <0>.
TL_ITL_DRFMaka berjalanlah <06965> mereka itu dari Midian <04080>, lalu sampai <0935> ke Paran <06290>, maka dari Paran <06290> itu dibawanya <03947> akan beberapa <0582> orang sertanya <05973>, lalu sampai <0935> ke Mesir <04714> kepada <0413> Firaun <06547>, raja <04428> Mesir <04714>, yang mengaruniakan <05414> kepadanya <0> sebuah rumah <01004> dan yang menentukan biayanya <03899> dan memberikan <05414> tanah <0776> kepadanya <0>.
AV#And they arose <06965> (8799) out of Midian <04080>, and came <0935> (8799) to Paran <06290>: and they took <03947> (8799) men <0582> with them out of Paran <06290>, and they came <0935> (8799) to Egypt <04714>, unto Pharaoh <06547> king <04428> of Egypt <04714>; which gave <05414> (8799) him an house <01004>, and appointed <0559> (8804) him victuals <03899>, and gave <05414> (8804) him land <0776>.
BBEAnd they went on from Midian and came to Paran; and, taking men from Paran with them, they came to Egypt, to Pharaoh, king of Egypt, who gave him a house and gave orders for his food and gave him land.
MESSAGETheir escape route took them through Midian to Paran. They picked up some men in Paran and went on to Egypt and to Pharaoh king of Egypt, who gave Hadad a house, food, and even land.
NKJVThen they arose from Midian and came to Paran; and they took men with them from Paran and came to Egypt, to Pharaoh king of Egypt, who gave him a house, apportioned food for him, and gave him land.
PHILIPS
RWEBSTRAnd they arose out of Midian, and came to Paran: and they took men with them from Paran, and they came to Egypt, to Pharaoh king of Egypt; who gave him an house, and appointed him food, and gave him land.
GWVThey left Midian and went to Paran. Taking some men from Paran with them, they went to Pharaoh (the king of Egypt). Pharaoh gave Hadad a home, a food allowance, and land.
NETThey went from Midian to Paran; they took some men from Paran and went to Egypt. Pharaoh, king of Egypt, supplied him with a house and food and even assigned him some land.*
NET11:18 They went from Midian to Paran; they took some men from Paran and went to Egypt. Pharaoh, king of Egypt, supplied him with a house and food and even assigned him some land.682
BHSSTR<0> wl <05414> Ntn <0776> Uraw <0> wl <0559> rma <03899> Mxlw <01004> tyb <0> wl <05414> Ntyw <04714> Myrum <04428> Klm <06547> herp <0413> la <04714> Myrum <0935> wabyw <06290> Nrapm <05973> Mme <0582> Mysna <03947> wxqyw <06290> Nrap <0935> wabyw <04080> Nydmm <06965> wmqyw (11:18)
LXXMkai {<2532> CONJ} anistantai {<450> V-PMI-3P} andrev {<435> N-NPM} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} polewv {<4172> N-GSF} madiam {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ercontai {<2064> V-PMI-3P} eiv {<1519> PREP} faran {N-PRI} kai {<2532> CONJ} lambanousin {<2983> V-PAI-3P} andrav {<435> N-APM} met {<3326> PREP} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} ercontai {<2064> V-PMI-3P} prov {<4314> PREP} faraw {<5328> N-PRI} basilea {<935> N-ASM} aiguptou {<125> N-GSF} kai {<2532> CONJ} eishlyen {<1525> V-AAI-3S} ader {N-PRI} prov {<4314> PREP} faraw {<5328> N-PRI} kai {<2532> CONJ} edwken {<1325> V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} oikon {<3624> N-ASM} kai {<2532> CONJ} artouv {<740> N-APM} dietaxen {<1299> V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran