copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Petrus 5:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFGembalakanlah <4165> kawanan domba <4168> Allah <2316> yang ada <1722> padamu <5213>, jangan <3361> dengan paksa <317>, tetapi <235> dengan sukarela <1596> sesuai dengan kehendak Allah, dan jangan <3366> karena mau mencari keuntungan <147>, tetapi <235> dengan pengabdian diri <4290>.
TBGembalakanlah kawanan domba Allah yang ada padamu, jangan dengan paksa, tetapi dengan sukarela sesuai dengan kehendak Allah, dan jangan karena mau mencari keuntungan, tetapi dengan pengabdian diri.
BISsupaya kalian menggembalakan kawanan domba yang diserahkan Allah kepadamu. Gembalakanlah mereka dengan senang hati sebagaimana yang diinginkan oleh Allah, dan janganlah dengan berat hati. Janganlah pula melakukan pekerjaanmu guna mendapat keuntungan, melainkan karena kalian sungguh-sungguh ingin melayani.
FAYHPeliharalah kawanan domba Allah. Jagailah mereka dengan rela hati, bukan dengan bersungut-sungut; bukan pula karena hasil yang akan Saudara peroleh, melainkan karena Saudara ingin melayani Tuhan.
DRFT_WBTCGembalakanlah kawanan domba Allah, yang menjadi tanggung jawabmu. Awasi mereka, jangan merasa terpaksa, tetapi karena kamu mau melakukannya. Itulah yang dikehendaki Allah. Jangan lakukan itu karena kamu mau mendapat uang, tetapi karena senang mengerjakannya.
TLGembalakanlah kawan domba Allah yang ada di antaramu, jangan sebab terpaksa, melainkan dengan sesuka hati menurut kehendak Allah; dan jangan sebab hendak beroleh laba yang keji, melainkan dengan sebulat-bulat hati;
KSIHendaklah kamu membimbing jemaah umat Allah yang ada di bawah tanggung jawabmu: Jangan karena terpaksa, melainkan dengan ikhlas, sesuai dengan kehendak Allah; jangan karena kamu hendak mencari keuntungan, melainkan karena kamu senang melakukannya.
DRFT_SBhendaklah kamu menggembalakan kawan domba Allah yang diantaramu itu, serta memeliharakan dia, jangan sebab dipaksa, melainkan dengan sesuka hati, seperti kehendak Allah; dan jangan hendak beroleh untung yang 'aib, melainkan dengan sekehendak hatimu;
BABAGombalakan-lah Allah punya kawan-domba yang di antara kamu itu, dan jagakan dia-orang, bukan sbab kna paksa, ttapi dngan suka-hati, sperti kahandak Allah; dan jangan sbab mau dapat untong jahat, ttapi dngan sunggoh hati;
KL1863{Kis 20:28} Gombalakenlah sama kawan domba Allah, jang ada di-antara kamoe, {1Ti 3:3; Tit 1:7} serta djagalah sama dia, djangan dengan dipaksa, melainken dengan soeka-hati; boekan karna oentong jang nadjis, melainken dengan ingetan jang sadia.
KL1870Hendaklah kamoe menggombalakan kawan kambing Allah, jang di-antara kamoe itoe, dan menoenggoei dia. Djangan dengan dipaksa, melainkan dengan karidlaan hatimoe; djangan dengan menoentoet laba jang kedji, melainkan dengan segala soeka hatimoe;
DRFT_LDKHendakhlah kamu menggombalakan kawan 'Allah, jang 'ada di`antara kamu, sambil meng`ardjakan pakardja`an 'Uskhuf, djangan dengan kapaksa`an, hanja dengan kasahadja`an: dan djangan dengan menontut laba jang kitjil, hanja dengan hatij jang sadija:
ENDEPeliharalah kawanan domba Allah jang ada pada kamu, selenggarakannja tanpa paksaan tetapi dengan rela hati menurut kehendak Allah. Bukan untuk mentjari keuntungan, tetapi dengan pengabdian diri.
TL_ITL_DRFGembalakanlah <4165> kawan <4168> domba Allah <2316> yang ada <317> di antaramu <317>, jangan <3361> <3366> sebab <147> terpaksa <317> <147>, melainkan <235> <235> dengan sesuka <4290> hati menurut kehendak Allah; dan jangan sebab hendak beroleh laba <317> <147> yang keji <147>, melainkan <235> <235> dengan sebulat-bulat hati;
AV#Feed <4165> (5657) the flock <4168> of God <2316> which is among <1722> you <5213>, taking the oversight <1983> (5723) [thereof], not <3361> by constraint <317>, but <235> willingly <1596>; not <3366> for filthy lucre <147>, but <235> of a ready mind <4290>; {which...: or, as much as in you is}
BBEKeep watch over the flock of God which is in your care, using your authority, not as forced to do so, but gladly; and not for unclean profit but with a ready mind;
MESSAGEHere's my concern: that you care for God's flock with all the diligence of a shepherd. Not because you have to, but because you want to please God. Not calculating what you can get out of it, but acting spontaneously.
NKJVShepherd the flock of God which is among you, serving as overseers, not by compulsion but willingly, not for dishonest gain but eagerly;
PHILIPSShepherd your flock of God, looking after them not because you feel compelled to, but willingly, as God would wish. Never do this work thinking of your personal gain but with true compassion,
RWEBSTRFeed the flock of God which is among you, taking the oversight [of it], not by constraint, but willingly; not for dishonest gain, but from a ready mind;
GWVBe shepherds over the flock God has entrusted to you. Watch over it as God does: Don't do this because you have to, but because you want to. Don't do it out of greed, but out of a desire to serve.
NETGive a shepherd’s care to* God’s flock among you, exercising oversight* not merely as a duty* but willingly under God’s direction,* not for shameful profit but eagerly.
NET5:2 Give a shepherd’s care to197 God’s flock among you, exercising oversight198 not merely as a duty199 but willingly under God’s direction,200 not for shameful profit but eagerly.
BHSSTR
LXXM
IGNTpoimanate <4165> (5657) {SHEPHERD} to <3588> {THE} en <1722> {AMONG} umin <5213> {YOU} poimnion <4168> tou <3588> {FLOCK} yeou <2316> {OF GOD,} episkopountev <1983> (5723) {EXERCISING OVERSIGHT} mh <3361> {NOT} anagkastwv <317> {BY CONSTRAINT,} all <235> {BUT} ekousiwv <1596> {WILLINGLY;} mhde <3366> {NOT} aiscrokerdwv <147> {FOR BASE GAIN,} alla <235> {BUT} proyumwv <4290> {READILY;}
WHpoimanate <4165> (5657) {V-AAM-2P} to <3588> {T-ASN} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} poimnion <4168> {N-ASN} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} mh <3361> {PRT-N} anagkastwv <317> {ADV} alla <235> {CONJ} ekousiwv <1596> {ADV} mhde <3366> {CONJ} aiscrokerdwv <147> {ADV} alla <235> {CONJ} proyumwv <4290> {ADV}
TRpoimanate <4165> (5657) {V-AAM-2P} to <3588> {T-ASN} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} poimnion <4168> {N-ASN} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} episkopountev <1983> (5723) {V-PAP-NPM} mh <3361> {PRT-N} anagkastwv <317> {ADV} all <235> {CONJ} ekousiwv <1596> {ADV} mhde <3366> {CONJ} aiscrokerdwv <147> {ADV} alla <235> {CONJ} proyumwv <4290> {ADV}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran