copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Petrus 4:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFJadi, karena <3767> Kristus <5547> telah menderita penderitaan <3958> badani <4561>, kamupun <5210> harus juga mempersenjatai dirimu <3695> dengan pikiran <1771> yang demikian <846>, --karena <3754> barangsiapa telah menderita penderitaan <3958> badani <4561>, ia telah berhenti <3973> berbuat dosa <266>--,
TBJadi, karena Kristus telah menderita penderitaan badani, kamupun harus juga mempersenjatai dirimu dengan pikiran yang demikian, --karena barangsiapa telah menderita penderitaan badani, ia telah berhenti berbuat dosa--,
BISKarena Kristus sudah menderita secara jasmani, kalian juga harus memperkuat diri dengan pendirian yang seperti itu. Sebab orang yang menderita secara badani, tidak lagi berbuat dosa.
FAYHKARENA Kristus telah menanggung sakit dan penderitaan, Saudara harus bersikap sama seperti Dia. Saudara juga harus siap menanggung penderitaan. Sebab ingatlah, apabila badan Saudara menderita, dosa kehilangan kuasanya.
DRFT_WBTCKristus telah menderita sewaktu Ia masih dalam tubuh-Nya. Kamu harus menguatkan dirimu dengan pikiran yang sama seperti pikiran Kristus. Orang yang telah mengalami penderitaan dalam tubuhnya tidak lagi berbuat dosa.
TLSedangkan Kristus sudah merasai sengsara di dalam keadaan tubuh manusia, hendaklah kamu pun berperisaikan dengan niat yang serupa itu juga; karena orang yang merasai sengsara di dalam keadaan tubuh itu, berhenti daripada berbuat dosa,
KSIKarena Al Masih sudah menderita secara jasmani, hendaklah kamu pun memperkuat dirimu dengan kesiapan untuk menderita. Sebab orang yang sudah menderita secara jasmani sudah selesai dengan dosa,
DRFT_SBAdapun sedang al-Masih sudah merasai susah dalam tubuh manusia, hendaklah kamu pun memakai niat itu juga akan alat senjatamu; karena orang yang sudah merasai susah dalam tubuh itu sudah berhenti dari pada dosa;
BABAJadi, sdang Almaseh sudah kna susah dalam badan manusia, pakai-lah itu niat juga jadi kamu punya snjata; kerna orang yang sudah kna susah dalam badan sudah brenti deri-pada dosa;
KL1863Maka sebab Kristoes dalem pri manoesia soedah merasai sangsara karna kita-orang, {Ibr 12:1} maka siapkenlah dirimoe dengan ingetan jang bagini, {Rom 6:7} bahoea orang jang soedah merasai sangsara dalem toeboh, terlepas-lah dia dari dosa;
KL1870Maka tegal dalam daging dirasai Almasih sangsara karena kita, hendaklah kamoe pon bersiap dengan ingatan jang demikian, bahwa barang-siapa jang merasai sangsara dalam daging senanglah ija daripada dosa.
DRFT_LDKSedang kalakh 'Elmesehh sudah merasa`ij sangsara karana kamij dalam daging, maka hendakhlah kamu 'ini lagi bersindjata kira 2 an 'itu djuga, jaxnij, bahuwa barang sijapa jang sudah merasa`ij sangsara dalam daging, 'ija sudah berhenti deri pada dawsa.
ENDESeperti Kristus telah menderita kesakitan tubuh, maka kamupun hendaknja persendjatakan dirimu demikian djuga. Sebab, barang siapa telah menderita kesakitan tubuh, ia sudah putuskan hubungannja dengan dosa.
TL_ITL_DRFSedangkan <3767> <3695> Kristus <5547> sudah merasai sengsara <3958> di dalam keadaan tubuh <4561> manusia, hendaklah kamu <5210> pun berperisaikan <1771> dengan niat yang serupa <3695> itu juga <3695>; karena <3754> orang <3588> yang merasai sengsara <3958> di dalam keadaan tubuh <4561> itu, berhenti <3973> daripada berbuat <3695> dosa <266>,
AV#Forasmuch then as <3767> Christ <5547> hath suffered <3958> (5631) for <5228> us <2257> in the flesh <4561>, arm <3695> (5669) yourselves <5210> likewise <2532> with the same <846> mind <1771>: for <3754> he that hath suffered <3958> (5631) in <1722> the flesh <4561> hath ceased <3973> (5769) from sin <266>;
BBESo that as Jesus was put to death in the flesh, do you yourselves be of the same mind; for the death of the flesh puts an end to sin;
MESSAGESince Jesus went through everything you're going through and more, learn to think like him. Think of your sufferings as a weaning from that old sinful habit of always expecting to get your own way.
NKJVTherefore, since Christ suffered for us in the flesh, arm yourselves also with the same mind, for he who has suffered in the flesh has ceased from sin,
PHILIPSSINCE Christ suffered physical pain you must arm yourselves with the same inner conviction that he had. To be free from sin means bodily suffering,
RWEBSTRForasmuch then as Christ hath suffered for us in the flesh, arm yourselves likewise with the same mind: for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin;
GWVSince Christ has suffered physically, take the same attitude that he had. (A person who has suffered physically no longer sins.)
NETSo, since Christ suffered* in the flesh, you also arm yourselves with the same attitude, because the one who has suffered in the flesh has finished with sin,*
NET4:1 So, since Christ suffered151 in the flesh, you also arm yourselves with the same attitude, because the one who has suffered in the flesh has finished with sin,152
BHSSTR
LXXM
IGNTcristou <5547> {CHRIST} oun <3767> {THEN} payontov <3958> (5631) {HAVING SUFFERED} uper <5228> {FOR} hmwn <2257> {US} sarki <4561> {IN [THE] FLESH,} kai <2532> {ALSO} umeiv <5210> {YE} thn <3588> {THE} authn <846> {SAME} ennoian <1771> {MIND} oplisasye <3695> (5669) {ARM YOURSELVES WITH;} oti <3754> {FOR} o <3588> {HE THAT} paywn <3958> (5631) {SUFFERED} en <1722> {IN [THE]} sarki <4561> {FLESH} pepautai <3973> (5769) {HAS DONE WITH} amartiav <266> {SIN;}
WHcristou <5547> {N-GSM} oun <3767> {CONJ} payontov <3958> (5631) {V-2AAP-GSM} sarki <4561> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} umeiv <5210> {P-2NP} thn <3588> {T-ASF} authn <846> {P-ASF} ennoian <1771> {N-ASF} oplisasye <3695> (5669) {V-AMM-2P} oti <3754> {CONJ} o <3588> {T-NSM} paywn <3958> (5631) {V-2AAP-NSM} sarki <4561> {N-DSF} pepautai <3973> (5769) {V-RPI-3S} amartiaiv <266> {N-DPF}
TRcristou <5547> {N-GSM} oun <3767> {CONJ} payontov <3958> (5631) {V-2AAP-GSM} uper <5228> {PREP} hmwn <2257> {P-1GP} sarki <4561> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} umeiv <5210> {P-2NP} thn <3588> {T-ASF} authn <846> {P-ASF} ennoian <1771> {N-ASF} oplisasye <3695> (5669) {V-AMM-2P} oti <3754> {CONJ} o <3588> {T-NSM} paywn <3958> (5631) {V-2AAP-NSM} en <1722> {PREP} sarki <4561> {N-DSF} pepautai <3973> (5769) {V-RPI-3S} amartiav <266> {N-GSF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran