BBE | But they will have to give an account of themselves to him who is ready to be the judge of the living and the dead. |
TB | Tetapi mereka harus memberi pertanggungan jawab kepada Dia, yang telah siap sedia menghakimi orang yang hidup dan yang mati. |
BIS | Tetapi mereka nanti harus memberi pertanggungjawaban kepada Allah yang sudah siap untuk mengadili orang yang hidup dan yang mati. |
FAYH | Tetapi, ingatlah bahwa mereka harus menghadap Hakim segala orang, baik yang hidup maupun yang mati. Mereka akan dihukum sebab cara hidup yang telah mereka jalani.
|
DRFT_WBTC | Mereka harus mempertanggungjawabkan cara hidupnya kepada Kristus. Kristus sudah siap menghakimi orang yang masih hidup maupun yang sudah mati. |
TL | tetapi mereka itu wajib memberi jawab kelak kepada Dia, yang sedia akan menghukumkan segala orang yang hidup dan yang mati. |
KSI | Akan tetapi, kelak mereka harus memberi pertanggung-jawaban kepada Tuhan. Ia sudah siap menghakimi orang yang masih hidup dan yang sudah mati.
|
DRFT_SB | maka ia pun akan memberi kira-kira kelak kepada Tuhan, yang sedia akan menghukumkan orang yang lagi hidup dan yang sudah mati pun. |
BABA | dan dia-orang pun msti kasi kira-kira k-pada dia yang ada sdia mau hukumkan orang yang lagi hidop dan orang yang mati pun. |
KL1863 | Maka dia orang nanti kasih kira-kira sama Toehan, jang sadia akan menghoekoemken segala orang jang hidoep dan jang soedah mati. |
KL1870 | Tetapi mareka-itoe akan memberi kira-kira kelak kapada Toehan, jang sadia akan menghoekoemkan segala orang jang hidoep dan jang soedah mati. |
DRFT_LDK | Jang 'akan memberij perkira`an pada Tuhan jang 'ada sadija 'akan menghhukumkan segala 'awrang jang hidop dan jang mati. |
ENDE | Mereka kelak harus bertanggung-djawab kepada Dia jang bersiap-sedia mengadili orang jang hidup dan mati. |
TB_ITL_DRF | Tetapi mereka harus memberi <591> pertanggungan jawab <3056> kepada Dia, yang telah siap sedia <2093> menghakimi <2919> orang yang hidup <2198> dan <2532> yang mati <3498>. |
TL_ITL_DRF | tetapi <591> mereka itu wajib memberi jawab kelak kepada Dia <2093>, yang <3739> sedia <591> <2093> akan menghukumkan <2919> segala orang yang hidup <2198> dan <2532> yang mati <3498>. |
AV# | Who <3739> shall give <591> (5692) account <3056> to him that is <2192> (5723) ready <2093> to judge <2919> (5658) the quick <2198> (5723) and <2532> the dead <3498>. |
MESSAGE | They're the ones who will be called on the carpet--and before God himself. |
NKJV | They will give an account to Him who is ready to judge the living and the dead. |
PHILIPS | They are the ones who will have to answer for their behavior before the One who is prepared to judge all men, living or dead. |
RWEBSTR | Who shall give account to him that is ready to judge the living and the dead. |
GWV | They will give an account to the one who is ready to judge the living and the dead. |
NET | They will face a reckoning before* Jesus Christ* who stands ready to judge the living and the dead. |
NET | 4:5 They will face a reckoning before162 tn Grk “give an account to.” Jesus Christ163 tn Grk “the one”; the referent (Jesus Christ) has been specified in the translation for clarity. who stands ready to judge the living and the dead.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | oi <3739> {WHO} apodwsousin <591> (5692) {SHALL RENDER} logon <3056> {ACCOUNT} tw <3588> {TO HIM} etoimwv <2093> {READY} econti <2192> (5723) {WHO IS} krinai <2919> (5658) {TO JUDGE [THE]} zwntav <2198> (5723) {LIVING} kai <2532> {AND [THE]} nekrouv <3498> {DEAD.} |
WH | oi <3739> {R-NPM} apodwsousin <591> (5692) {V-FAI-3P} logon <3056> {N-ASM} tw <3588> {T-DSM} etoimwv <2093> {ADV} krinonti <2919> (5723) {V-PAP-DSM} zwntav <2198> (5723) {V-PAP-APM} kai <2532> {CONJ} nekrouv <3498> {A-APM} |
TR | oi <3739> {R-NPM} apodwsousin <591> (5692) {V-FAI-3P} logon <3056> {N-ASM} tw <3588> {T-DSM} etoimwv <2093> {ADV} econti <2192> (5723) {V-PAP-DSM} krinai <2919> (5658) {V-AAN} zwntav <2198> (5723) {V-PAP-APM} kai <2532> {CONJ} nekrouv <3498> {A-APM} |