TL | Tiadakah kami berhak membawa beserta dengan kami seorang isteri Kristen, sama seperti lain-lain rasul, dan saudara-saudara Tuhan, dan Kefas? |
TB | Tidakkah kami mempunyai hak untuk membawa seorang isteri Kristen, dalam perjalanan kami, seperti yang dilakukan rasul-rasul lain dan saudara-saudara Tuhan dan Kefas? |
BIS | Apakah saya tidak berhak membawa seorang istri Kristen bersama-sama saya dalam perjalanan saya, seperti yang dilakukan oleh saudara-saudara Tuhan Yesus dan oleh rasul-rasul lainnya, termasuk Petrus? |
FAYH | Seandainya saya beristri dan istri saya itu orang Kristen, tidak bolehkah saya membawanya dalam perjalanan-perjalanan ini sama seperti yang dilakukan oleh rasul-rasul lain, oleh saudara-saudara Tuhan dan oleh Petrus?
|
DRFT_WBTC | Tidakkah kami mempunyai hak untuk membawa istri yang percaya dalam perjalanan kami? Rasul-rasul dan saudara-saudara Tuhan dan Petrus telah melakukan hal itu. |
KSI | Tidakkah kami berhak untuk membawa istri yang seiman, sama seperti rasul-rasul lain dan saudara-saudara Junjungan kita Yang Ilahi, bahkan juga Kefas?
|
DRFT_SB | Maka tiadakah kami diberi kuasa membawa serta kami seorang diri, jikalau ia saudara, sama seperti lain-lain rasul dan saudara Tuhan dan Kepas pun? |
BABA | T'ada-kah kita kuasa mmbawa satu bini sama kita, kalau dia satu sudara, sperti hal lain-lain rasul, dan sudara-sudara Tuhan kita, dan Kifas pun? |
KL1863 | Apa kita tiada poenja koewasa akan membawa serta kita sa-orang soedara perampoean, ija-itoe sa-orang bini, saperti itoe rasoel-rasoel jang lain, dan saperti soedara-soedara Toehan, dan {Mat 8:14} Kefas? |
KL1870 | Tidakkah kami berhak akan membawa serta kami sa'orang saoedara perempoewan, ija-itoe sa'orang bini, saperti rasoel jang lain, dan saperti saoedara-saoedara Toehan dan Kepas pon? |
DRFT_LDK | 'Antah tijadakah kamij mempunja`ij peng`awasa 'akan membawa 'akan membawa kuliling 2 sawatu parampuwan jang sudara seperti lagi Rasul lajin 2, dan sudara 2 laki 2 maha Tuhan, dan TSefa? |
ENDE | Tiadakah kami berhak membawa serta seorang saudari, seperti rasul-rasul lain, dan saudara-saudara Tuhan dan Kefas? |
TB_ITL_DRF | Tidakkah kami mempunyai <2192> hak <1849> untuk membawa <4013> seorang isteri <1135> Kristen, dalam perjalanan kami, seperti <5613> yang dilakukan rasul-rasul <652> lain <3062> dan <2532> saudara-saudara <80> Tuhan <2962> dan <2532> Kefas <2786>? |
TL_ITL_DRF | Tiadakah <3756> kami berhak <1849> membawa beserta <79> dengan kami seorang isteri <1135> Kristen <4013>, sama seperti <5613> lain-lain <3062> rasul <652>, dan <2532> saudara-saudara <80> Tuhan <2962>, dan <2532> Kefas <2786>? |
AV# | Have we <2192> (5719) not <3378> power <1849> to lead about <4013> (5721) a sister <79>, a wife <1135>, as well as <5613> <2532> other <3062> apostles <652>, and <2532> [as] the brethren <80> of the Lord <2962>, and <2532> Cephas <2786>? {wife: or, woman} |
BBE | Have we no right to take about with us a Christian wife, like the rest of the Apostles, and the brothers of the Lord, and Cephas? |
MESSAGE | and we have a right to support for us and our families. You don't seem to have raised questions with the other apostles and our Master's brothers and Peter in these matters. |
NKJV | Do we have no right to take along a believing wife, as [do] also the other apostles, the brothers of the Lord, and Cephas? |
PHILIPS | May we not travel with a, Christian wife like the other messengers, like other Christian brothers, and like Cephas? |
RWEBSTR | Have we no right to lead about a sister, a wife, as well as other apostles, and [as] the brethren of the Lord, and Cephas? |
GWV | Don't we have the right to take our wives along with us like the other apostles, the Lord's brothers, and Cephas do? |
NET | Do we not have the right to the company of a believing wife, like the other apostles and the Lord’s brothers and Cephas? |
NET | 9:5 Do we not have the right to the company of a believing wife, like the other apostles and the Lord’s brothers and Cephas?
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | mh <3361> ouk <3756> ecomen <2192> (5719) {HAVE WE NOT} exousian <1849> {AUTHORITY} adelfhn <79> {A SISTER,} gunaika <1135> {A WIFE,} periagein <4013> (5721) {TO TAKE ABOUT,} wv <5613> {AS} kai <2532> {ALSO} oi <3588> {THE} loipoi <3062> {OTHER} apostoloi <652> {APOSTLES,} kai <2532> {AND} oi <3588> {THE} adelfoi <80> {BRETHREN} tou <3588> {OF THE} kuriou <2962> {LORD,} kai <2532> {AND} khfav <2786> {CEPHAS?} |
WH | mh <3361> {PRT-N} ouk <3756> {PRT-N} ecomen <2192> (5719) {V-PAI-1P} exousian <1849> {N-ASF} adelfhn <79> {N-ASF} gunaika <1135> {N-ASF} periagein <4013> (5721) {V-PAN} wv <5613> {ADV} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} loipoi <3062> {A-NPM} apostoloi <652> {N-NPM} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} adelfoi <80> {N-NPM} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} khfav <2786> {N-NSM} |
TR | mh <3361> {PRT-N} ouk <3756> {PRT-N} ecomen <2192> (5719) {V-PAI-1P} exousian <1849> {N-ASF} adelfhn <79> {N-ASF} gunaika <1135> {N-ASF} periagein <4013> (5721) {V-PAN} wv <5613> {ADV} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} loipoi <3062> {A-NPM} apostoloi <652> {N-NPM} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} adelfoi <80> {N-NPM} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} khfav <2786> {N-NSM} |