copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Korintus 9:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISSaya ini bukan hamba siapa pun; saya bebas. Meskipun begitu, saya sudah menjadikan diri saya ini hamba kepada semua orang. Saya lakukan itu supaya saya bisa memenangkan sebanyak mungkin orang untuk Kristus.
TBSungguhpun aku bebas terhadap semua orang, aku menjadikan diriku hamba dari semua orang, supaya aku boleh memenangkan sebanyak mungkin orang.
FAYHKebaikan keadaan seperti ini jelas, yaitu bahwa saya tidak dibayar untuk mematuhi seorang pun karena ia menggaji saya. Dengan bebas dan dengan gembira saya menjadi pelayan semua orang, supaya saya dapat membimbing mereka kepada Kristus.
DRFT_WBTCAku bebas. Aku bukan milik siapa-siapa, tetapi aku menjadikan diriku hamba semua orang. Aku melakukan itu untuk menolong sebanyak mungkin orang untuk selamat.
TLKarena meskipun aku merdeka daripada orang sekalian, maka aku telah memperhambakan diriku untuk sekalian orang, supaya aku beroleh lebih banyak orang.
KSIMeskipun aku tidak menjadi hamba siapa pun, aku telah menjadikan diriku hamba bagi semua orang, supaya aku dapat meraih lebih banyak orang.
DRFT_SBkarena sungguh aku tiada menjadi hamba kepada seorang jua pun, tetapi aku sudah memperhambakan diriku kepada orang sekalian supaya aku beroleh lebih banyak orang.
BABAKerna sunggoh pun sahya t'ada jadi hamba k-pada satu orang pun, ttapi sahya jadikan diri sahya hamba sgala orang, spaya sahya boleh dapat lbeh banyak orang lagi.
KL1863Karna maski akoe lepas dari segala orang, maka akoe perhambaken djoega dirikoe sama segala orang, sopaja akoe bolih mendapet terlebih banjak orang.
KL1870Karena djikalau mardaheka akoe daripada segala orang sakalipon, maka koeperhambakan djoega dirikoe kapada sakaliannja, soepaja terlebih banjak pon koeperolih.
DRFT_LDKKarana sedang 'aku 'adalah maredhejka deri pada segala sasawatu, 'aku sudah perhambakan sendiriku, 'aku sudah perhambakan sendiriku kabawah sakalijen 'awrang, sopaja 'aku berlaba terbanjakh 'awrang.
ENDEKarena walaupun aku bebas terhadap sekalian orang, namun aku memperbudakkan diriku kepada semua orang, supaja aku beruntung memperoleh mereka sebanjak mungkin.
TB_ITL_DRFSungguhpun aku bebas <1658> terhadap semua orang, aku menjadikan diriku <1683> hamba <1402> dari <1537> semua orang, supaya <2443> aku boleh memenangkan <2770> sebanyak mungkin orang.
TL_ITL_DRFKarena <1063> meskipun aku merdeka <1658> daripada <1537> orang sekalian <3956>, maka aku telah memperhambakan <1402> diriku <1683> untuk sekalian <3956> orang, supaya <2443> aku beroleh <2770> lebih <4119> banyak orang.
AV#For <1063> though I be <5607> (5752) free <1658> from <1537> all <3956> [men], yet have I made <1402> (0) myself <1683> servant <1402> (5656) unto all <3956>, that <2443> I might gain <2770> (5661) the more <4119>.
BBEFor though I was free from all men, I made myself a servant to all, so that more might have salvation.
MESSAGEEven though I am free of the demands and expectations of everyone, I have voluntarily become a servant to any and all in order to reach a wide range of people:
NKJVFor though I am free from all [men], I have made myself a servant to all, that I might win the more;
PHILIPSFor though I am no man's slave, yet I have made myself everyone slave, that I might win more men to Christ.
RWEBSTRFor though I am free from all [men], yet I have made myself servant to all, that I might gain the more.
GWVAlthough I'm free from all people, I have made myself a slave for all people to win more of them.
NETFor since I am free from all I can make myself a slave to all, in order to gain even more people.*
NET9:19 For since I am free from all I can make myself a slave to all, in order to gain even more people.153
BHSSTR
LXXM
IGNTeleuyerov <1658> gar <1063> {FOR FREE} wn <5607> (5752) {BEING} ek <1537> {FROM} pantwn <3956> {ALL,} pasin <3956> {TO ALL} emauton <1683> {MYSELF} edoulwsa <1402> (5656) {I BECAME BONDMAN,} ina <2443> {THAT} touv <3588> {THE} pleionav <4119> {MORE} kerdhsw <2770> (5661) {I MIGHT GAIN.}
WHeleuyerov <1658> {A-NSM} gar <1063> {CONJ} wn <1510> (5752) {V-PXP-NSM} ek <1537> {PREP} pantwn <3956> {A-GPM} pasin <3956> {A-DPM} emauton <1683> {F-1ASM} edoulwsa <1402> (5656) {V-AAI-1S} ina <2443> {CONJ} touv <3588> {T-APM} pleionav <4119> {A-APM-C} kerdhsw <2770> (5661) {V-AAS-1S}
TReleuyerov <1658> {A-NSM} gar <1063> {CONJ} wn <1510> (5752) {V-PXP-NSM} ek <1537> {PREP} pantwn <3956> {A-GPM} pasin <3956> {A-DPM} emauton <1683> {F-1ASM} edoulwsa <1402> (5656) {V-AAI-1S} ina <2443> {CONJ} touv <3588> {T-APM} pleionav <4119> {A-APM-C} kerdhsw <2770> (5661) {V-AAS-1S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran