copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Korintus 6:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFHal ini kukatakan untuk memalukan <1791> kamu <5213>. Tidak <3756> adakah seorang di <1722> antara kamu <5213> yang berhikmat <4680>, yang dapat <1410> mengurus <1252> perkara-perkara dari saudara-saudaranya <80>?
TBHal ini kukatakan untuk memalukan kamu. Tidak adakah seorang di antara kamu yang berhikmat, yang dapat mengurus perkara-perkara dari saudara-saudaranya?
BISSungguh memalukan! Tentu di antaramu ada seseorang yang cukup bijaksana untuk menyelesaikan perselisihan antara saudara-saudara yang sama-sama Kristen!
FAYHSaya ingin supaya Saudara merasa malu. Apakah di seluruh jemaat tidak ada seorang pun yang cukup bijaksana untuk menyelesaikan perselisihan semacam itu?
DRFT_WBTCAku mengatakan ini supaya kamu malu. Pasti ada beberapa orang di tengah-tengahmu yang cukup berhikmat untuk mengadili perselisihan orang percaya.
TLAku mengatakan ini, supaya kamu berasa malu. Tiadakah seorang pun di antara kamu yang bijak, yang dapat memberi keputusan perkara antara saudara-saudaranya?
KSIAku berkata demikian untuk mempermalukan kamu. Apakah tidak ada seorang pun dari antara kamu yang berhikmat, yang dapat mengurus perkara-perkara di antara saudara-saudaranya?
DRFT_SBMaka demikian kataku hendak memberi malu. Maka tiadakah seorang pundi antaramu yang berbudi yang dapat membicarakan antara saudaranya?
BABAIni sahya ada kata mau kasi kamu rasa malu. Apa, di antara kamu t'ada-kah sampai satu orang pun yang bijaksana yang boleh bicharakan di antara sudara-sudara-nya?
KL1863Akoe berkata bagini sopaja kasih maloe sama kamoe. Apa di-antara kamoe trada satoe orang jang berakal? apa trada sampe satoe jang bolih membenerken perkara soedara sama soedara?
KL1870Adapon akoe mengatakan ini hendak memberi maloe kapadamoe. Tiadakah di-antara kamoe sa'orang jang berboedi, tiadakah sa'orang djoea, jang dapat membenarkan perkara saoedara dengan saoedara?
DRFT_LDK'Aku katakan 'ini pada kamu, sopaja kamu kamalu`an. Bukan kalakh 'ada di`antara kamu sa`awrang jang sampat menghhukumkan di`antara kamu sa`awrang jang bidjakh, dan bukankah kalakh 'ada di`antara kamu sa`awrang jang sampat menghhukumkan di`antara sudaranja laki 2.
ENDEItu kukatakan supaja kamu rasa malu. Tidak terdapatkah diantara kamu satu orang bidjaksana jang pandai mengadili perkara-perkara diantara sesama-saudaranja?
TL_ITL_DRFAku mengatakan <3004> ini, supaya kamu <5213> berasa <1791> malu. Tiadakah <3756> seorang pun <3762> di <1722> antara kamu <5213> yang bijak <4680>, yang <3739> dapat <1410> memberi keputusan <1252> perkara antara <3319> saudara-saudaranya <303>?
AV#I speak <3004> (5719) to your <5213> shame <4314> <1791>. Is it so <3779>, that there <2076> (5748) is not <3756> a wise man <4680> among <1722> you <5213>? no, not <3761> one <1520> that <3739> shall be able <1410> (5695) to judge <1252> (5658) between <303> <3319> his <846> brethren <80>?
BBEI say this to put you to shame. Is there not among you one wise man who may be able to give a decision between his brothers?
MESSAGEI say this as bluntly as I can to wake you up to the stupidity of what you're doing. Is it possible that there isn't one levelheaded person among you who can make fair decisions when disagreements and disputes come up? I don't believe it.
NKJVI say this to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you, not even one, who will be able to judge between his brethren?
PHILIPSI say this deliberately to rouse your sense of shame. Are you really unable to find among your number one man with enough sense to decide a dispute between one and another of you,
RWEBSTRI speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren?
GWVYou should be ashamed of yourselves! Don't you have at least one wise person who is able to settle disagreements between believers?
NETI say this to your shame! Is there no one among you wise enough to settle disputes between fellow Christians?*
NET6:5 I say this to your shame! Is there no one among you wise enough to settle disputes between fellow Christians?89
BHSSTR
LXXM
IGNTprov <4314> {FOR} entrophn <1791> {SHAME} umin <5213> {TO YOU} legw <3004> (5719) {I SPEAK.} outwv <3779> {THUS} ouk <3756> estin <2076> (5748) {IS THERE NOT} en <1722> {AMONG} umin <5213> {YOU} sofov <4680> {A WISE [MAN]} oude <3761> {NOT EVEN} eiv <1520> {ONE,} ov <3739> {WHO} dunhsetai <1410> (5695) {SHALL BE ABLE} diakrinai <1252> (5658) {TO DECIDE} ana <303> meson <3319> tou <3588> {BETWEEN} adelfou <80> {BROTHER} autou <846> {HIS [AND BROTHER]?}
WHprov <4314> {PREP} entrophn <1791> {N-ASF} umin <5213> {P-2DP} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} outwv <3779> {ADV} ouk <3756> {PRT-N} eni <1762> (5748) {V-PXI-3S} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} oudeiv <3762> {A-NSM} sofov <4680> {A-NSM} ov <3739> {R-NSM} dunhsetai <1410> (5695) {V-FDI-3S} diakrinai <1252> (5658) {V-AAN} ana <303> {PREP} meson <3319> {A-ASN} tou <3588> {T-GSM} adelfou <80> {N-GSM} autou <846> {P-GSM}
TRprov <4314> {PREP} entrophn <1791> {N-ASF} umin <5213> {P-2DP} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} outwv <3779> {ADV} ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} sofov <4680> {A-NSM} oude <3761> {ADV} eiv <1520> {A-NSM} ov <3739> {R-NSM} dunhsetai <1410> (5695) {V-FDI-3S} diakrinai <1252> (5658) {V-AAN} ana <303> {PREP} meson <3319> {A-ASN} tou <3588> {T-GSM} adelfou <80> {N-GSM} autou <846> {P-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran