copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Korintus 3:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISkarena kalian masih hidup menurut tabiatmu secara manusia. Sebab kalau kalian masih iri hati dan berkelahi satu sama lain, bukankah itu menunjukkan bahwa kalian masih hidup menurut tabiat manusia, seperti orang-orang yang tidak mengenal Allah?
TBKarena kamu masih manusia duniawi. Sebab, jika di antara kamu ada iri hati dan perselisihan bukankah hal itu menunjukkan, bahwa kamu manusia duniawi dan bahwa kamu hidup secara manusiawi?
FAYHSebab Saudara adalah orang Kristen yang masih bayi, yang dikuasai oleh kehendak sendiri dan bukan oleh kehendak Allah. Jika Saudara iri-mengiri dan berpecah-pecah menjadi kelompok-kelompok yang saling bertentangan, bukankah hal itu membuktikan bahwa Saudara masih bayi yang hanya menurutkan kata hati saja? Sesungguhnya, Saudara berkelakuan seperti orang yang sama sekali tidak mengenal Tuhan.
DRFT_WBTCKamu belum menjadi manusia yang rohani. Kamu masih saling iri dan berselisih. Hal itu menunjukkan bahwa kamu belum rohani. Kamu berbuat sama seperti orang duniawi.
TLsebab kamu lagi di dalam tabiat duniawi. Karena jikalau ada dengki dan pertengkaran di antara kamu, bukankah kamu di dalam tabiat duniawi serta melakukan cara orang dunia?
KSIsebab kamu masih hidup secara duniawi. Karena selama masih ada kedengkian dan pertengkaran di antara kamu, bukankah hal itu memperlihatkan bahwa kamu adalah manusia yang masih hidup secara duniawi, sama seperti orang berdosa pada umumnya?
DRFT_SBsebab kamu lagi dalam tabiat dunia: karena sedang ada dengki dan pertengkaran diantaramu, maka bukankah kamu dalam tabiat dunia, dan bukankah kamu melakukan dirimu seperti kelakuan manusia yang kebiasaan?
BABAkerna kamu ini ada dalam tabi'at dunia lagi: kerna sdang ada dngki dan pertngkaran di antara kamu smoa, bukan-kah kamu dalam tabi'at dunia, dan bawa diri sperti orang dunia?
KL1863Karna kamoe masih dalem napsoe doenia; {1Ko 1:11; Gal 5:19; Yak 3:16} karna kaloe di-antara kamoe ada bentji, dan perbantahan, dan pertjidraan, boekan kamoe lagi dalem napsoe doenia, dan berdjalan saperti kalakoean manoesia?
KL1870Karena kamoe lagi djismani. Maka kalau di-antara kamoe ada dengki dan perbantahan dan pertjideraan, boekankah kamoe djismani dan kalakoewanmoe pon tjara manoesia?
DRFT_LDKKarana kamu 'ada lagi basjarij. Karana sedang di`antara kamu kadapatan kadangkejan, dan perbantahan, dan pertjidera`an, bukankah kamu 'ada basjarij, dan berdjalan menurut perij manusija?
ENDEKamu masih bertjita-tjita kedagingan. Bukankah kamu masih berpikir menurut daging dan bertjita-tjita manusiawi, kalau masih terdapat tjemburuan dan perselisihan diantara kamu?
TB_ITL_DRFKarena <1063> kamu <1510> masih <2089> manusia duniawi <4559>. Sebab <1063>, jika di antara <1722> kamu <5213> ada iri hati <2205> dan <2532> perselisihan <2054> bukankah <3780> hal itu menunjukkan, bahwa kamu <1510> manusia duniawi <4559> dan <2532> bahwa kamu hidup <4043> secara <2596> manusiawi <444>?
TL_ITL_DRFsebab kamu lagi <2089> di <3699> dalam <1722> tabiat duniawi <4559>. Karena <1063> jikalau ada <1510> dengki <2205> dan <2532> pertengkaran <2054> di antara <1722> kamu <5213>, bukankah <3780> kamu di dalam <1722> tabiat duniawi <4559> serta <2532> melakukan <4043> cara <2596> orang <444> dunia <4043>?
AV#For <1063> ye are <2075> (5748) yet <2089> carnal <4559>: for <1063> whereas <3699> [there is] among <1722> you <5213> envying <2205>, and <2532> strife <2054>, and <2532> divisions <1370>, are ye <2075> (5748) not <3780> carnal <4559>, and <2532> walk <4043> (5719) as <2596> men <444>? {divisions: or, factions} {as men: Gr. according to man?}
BBEBecause you are still in the flesh: for when there is envy and division among you, are you not still walking after the way of the flesh, even as natural men?
MESSAGEAs long as you grab for what makes you feel good or makes you look important, are you really much different than a babe at the breast, content only when everything's going your way?
NKJVfor you are still carnal. For where [there are] envy, strife, and divisions among you, are you not carnal and behaving like [mere] men?
PHILIPSFor you are still unspiritual; all the time that there is jealousy and squabbling among you you show that you areyou are living just like man of the world.
RWEBSTRFor ye are yet carnal: for though [there is] among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?
GWVbecause you're still influenced by your corrupt nature. When you are jealous and quarrel among yourselves, aren't you influenced by your corrupt nature and living by human standards?
NETfor you are still influenced by the flesh.* For since there is still jealousy and dissension among you, are you not influenced by the flesh and behaving like unregenerate people?*
NET3:3 for you are still influenced by the flesh.48 For since there is still jealousy and dissension among you, are you not influenced by the flesh and behaving like unregenerate people?49
BHSSTR
LXXM
IGNTeti <2089> gar <1063> {FOR YET} sarkikoi <4559> {FLESHLY} este <2075> (5748) {YE ARE.} opou <3699> gar <1063> {FOR WHERE} en <1722> {AMONG} umin <5213> {YOU} zhlov <2205> {EMULATION} kai <2532> {AND} eriv <2054> {STRIFE} kai <2532> {AND} dicostasiai <1370> {DIVISIONS [THERE ARE],} ouci <3780> {NOT} sarkikoi <4559> {FLESHLY} este <2075> (5748) {ARE YE,} kai <2532> {AND} kata <2596> {ACCORDING TO} anyrwpon <444> {MAN} peripateite <4043> (5719) {WALK?}
WHeti <2089> {ADV} gar <1063> {CONJ} sarkikoi <4559> {A-NPM} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} opou <3699> {ADV} gar <1063> {CONJ} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} zhlov <2205> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} eriv <2054> {N-NSF} ouci <3780> {PRT-I} sarkikoi <4559> {A-NPM} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} kai <2532> {CONJ} kata <2596> {PREP} anyrwpon <444> {N-ASM} peripateite <4043> (5719) {V-PAI-2P}
TReti <2089> {ADV} gar <1063> {CONJ} sarkikoi <4559> {A-NPM} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} opou <3699> {ADV} gar <1063> {CONJ} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} zhlov <2205> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} eriv <2054> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} dicostasiai <1370> {N-NPF} ouci <3780> {PRT-I} sarkikoi <4559> {A-NPM} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} kai <2532> {CONJ} kata <2596> {PREP} anyrwpon <444> {N-ASM} peripateite <4043> (5719) {V-PAI-2P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran