copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Korintus 3:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLJikalau barang seorang membinasakan rumah Allah, maka ia akan dibinasakan Allah; karena rumah Allah itu kudus, yaitu kamulah.
TBJika ada orang yang membinasakan bait Allah, maka Allah akan membinasakan dia. Sebab bait Allah adalah kudus dan bait Allah itu ialah kamu.
BISKalau ada orang yang merusak Rumah Allah, Allah pun akan merusak orang itu. Sebab Rumah Allah adalah khusus untuk Allah saja, dan kalianlah rumah itu.
FAYHApabila seseorang mengotori dan merusak rumah Allah, ia akan dibinasakan oleh Allah. Sebab rumah Allah suci dan bersih, dan Saudaralah rumah itu.
DRFT_WBTCJika ada orang yang membinasakan bait Allah, Allah akan membinasakannya, karena Bait Allah kudus. Dan kamu sendirilah bait Allah.
KSIJika ada orang yang merusak bait Allah, maka ia pun akan dirusak oleh Allah karena bait Allah itu suci, dan kamulah bait Allah itu.
DRFT_SBMaka jikalau orang membinasakan ka'bah Allah ia akan dibinasakan Allah kelak: karena ka'bah Allah itu kudus adanya, maka demikianlah kamu pun.
BABAJikalau barang-siapa binasakan ka'abah Allah, dia-lah yang Allah nanti binasakan: kerna ka'abah Allah itu kudus, dan itu-lah kamu smoa.
KL1863Kaloe barang sa-orang menadjisken kabat-Oellah, itoe orang nanti dibinasaken Allah, karna kabat-Oellah itoe soetji adanja, ija-itoe kamoe.
KL1870Kalau barang sa'orang membinasakan roemah Allah, ijapon akan dibinasakan Allah kelak, karena roemah Allah itoe soetji adanja; maka kamoelah roemah Allah itoe.
DRFT_LDKDJikalaw barang sa`awrang merusakh Kaxbah 'Allah, maka 'Allah 'akan merusakh dija 'itu: karana Kaxbah 'Allah 'ada mukhadas, jang kamu 'ini 'ada.
ENDETetapi djika seorang membinasakan rumah Allah, maka Allah akan membinasakan dia. Sebab kuduslah rumah Allah dan itulah kamu.
TB_ITL_DRFJika <1487> ada orang <5100> yang membinasakan <5351> bait <3485> Allah <2316>, maka Allah <2316> akan membinasakan <5351> dia <5126>. Sebab <1063> bait <3485> Allah <2316> adalah <1510> kudus <40> dan bait Allah <3748> itu ialah <1510> kamu <5210>.
TL_ITL_DRFJikalau <1487> barang <5100> seorang membinasakan <5351> rumah <3485> Allah <2316>, maka ia akan dibinasakan <5351> Allah <2316>; karena <1063> rumah <3485> Allah <2316> itu kudus <40>, yaitu <3748> kamulah <5210>.
AV#If any man <1536> defile <5351> (5719) the temple <3485> of God <2316>, him <5126> shall <5351> (0) God <2316> destroy <5351> (5692); for <1063> the temple <3485> of God <2316> is <2076> (5748) holy <40>, which <3748> [temple] ye <5210> are <2075> (5748). {defile: or, destroy}
BBEIf anyone makes the house of God unclean, God will put an end to him; for the house of God is holy, and you are his house.
MESSAGENo one will get by with vandalizing God's temple, you can be sure of that. God's temple is sacred--and you, remember, [are] the temple.
NKJVIf anyone defiles the temple of God, God will destroy him. For the temple of God is holy, which [temple] you are.
PHILIPSGod will destroy anyone who defiles his temple, for his temple is holy[and that is exactly what you are!]
RWEBSTRIf any man defileth the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which [temple] ye are.
GWVIf anyone destroys God's temple, God will destroy him because God's temple is holy. You are that holy temple!
NETIf someone destroys God’s temple, God will destroy him. For God’s temple is holy, which is what you are.
NET3:17 If someone destroys God’s temple, God will destroy him. For God’s temple is holy, which is what you are.

BHSSTR
LXXM
IGNTei <1487> {IF} tiv <5100> {ANYONE} ton <3588> {THE} naon <3485> tou <3588> {TEMPLE} yeou <2316> {OF GOD} fyeirei <5351> (5719) {CORRUPT,} fyerei <5351> (5692) {SHALL BRING TO CORRUPTION} touton <5126> o <3588> {HIM} yeov <2316> {GOD;} o <3588> gar <1063> {FOR THE} naov <3485> tou <3588> {TEMPLE} yeou <2316> {OF GOD} agiov <40> {HOLY} estin <2076> (5748) {IS,} oitinev <3748> {WHICH} este <2075> (5748) {ARE} umeiv <5210> {YE.}
WHei <1487> {COND} tiv <5100> {X-NSM} ton <3588> {T-ASM} naon <3485> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} fyeirei <5351> (5719) {V-PAI-3S} fyerei <5351> (5692) {V-FAI-3S} touton <5126> {D-ASM} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} gar <1063> {CONJ} naov <3485> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} agiov <40> {A-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} oitinev <3748> {R-NPM} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} umeiv <5210> {P-2NP}
TRei <1487> {COND} tiv <5100> {X-NSM} ton <3588> {T-ASM} naon <3485> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} fyeirei <5351> (5719) {V-PAI-3S} fyerei <5351> (5692) {V-FAI-3S} touton <5126> {D-ASM} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} gar <1063> {CONJ} naov <3485> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} agiov <40> {A-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} oitinev <3748> {R-NPM} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} umeiv <5210> {P-2NP}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran