copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Korintus 3:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBJika pekerjaannya terbakar, ia akan menderita kerugian, tetapi ia sendiri akan diselamatkan, tetapi seperti dari dalam api.
BISTetapi kalau pekerjaan orang terbakar, ia akan rugi; ia sendiri akan selamat, tetapi seperti orang yang lolos menerusi api.
FAYHTetapi, apabila rumah yang telah dibangunnya itu terbakar, ia akan menderita kerugian besar. Ia sendiri akan diselamatkan, tetapi keadaannya seperti orang yang lolos dari nyala api yang besar.
DRFT_WBTCTetapi jika bangunan itu terbakar, ia akan menderita kerugian. Ia akan diselamatkan, tetapi ia sama seperti yang melarikan diri dari api.
TLJikalau pekerjaan seorang terbakar, niscaya rugilah ia. Maka ia sendiri akan selamat, tetapi seolah-olah orang yang menerusi api.
KSIJika pekerjaan orang itu hangus, maka rugilah ia. Meskipun begitu, ia sendiri akan diselamatkan, tetapi keadaannya akan seperti sesuatu yang terkena api.
DRFT_SBJikalau hangus pekerjaan seseorang, nisacaya rugilah ia: tetapi ia sendiri akan selamat: dalam pada itu pun seolah-olah ia kena api juga.
BABAJikalau barang-siapa punya pkerja'an hangus, rugi-lah dia itu: ttapi dia sndiri nanti slamat; ttapi dalam pada itu sperti dia kna api.
KL1863Maka kaloe barang sa-orang poenja pakerdjaan terbakar, dia kena roegi, tetapi dia sendiri nanti dipliharaken, saperti orang jang terlepas dari api.
KL1870Kalau pekerdjaan barang sa'orang itoe terbakar, soenggoeh karoegian kelak ija, maka ija sendiripon akan terpelihara, tetapi sa'olah-olah teroes daripada api djoega.
DRFT_LDKDJikalaw kardja barang sa`awrang 'akan detunukan habis, 'ija 'akan kena karugijan: tetapi 'ija sendirij 'akan depaliharakan, tetapi djadi demikijen sarasa 'awleh 'apij.
ENDEtetapi kalau hasil pekerdjaan seorang habis terbakar, maka dia kerugian; ia sendiri akan diselamatkan, tetapi seakan-akan melalui api.
TB_ITL_DRFJika <1487> pekerjaannya <2041> terbakar <2618>, ia akan menderita kerugian <2210>, tetapi <1161> ia <4982> sendiri <846> akan diselamatkan <4982>, tetapi <1161> seperti <5613> dari dalam <1223> api <4442>.
TL_ITL_DRFJikalau <1487> pekerjaan <2041> seorang <5100> terbakar <2618>, niscaya rugilah <2210> ia. Maka <1161> ia sendiri akan selamat <4982>, tetapi <1161> seolah-olah <5613> orang yang menerusi <1223> api <4442>.
AV#If any man's <1536> work <2041> shall be burned <2618> (5691), he shall suffer loss <2210> (5701): but <1161> he himself <846> shall be saved <4982> (5701); yet <1161> so <3779> as <5613> by <1223> fire <4442>.
BBEIf the fire puts an end to any manís work, it will be his loss: but he will get salvation himself, though as by fire.
MESSAGEif it doesn't, your part of the building will be torn out and started over. But you won't be torn out; you'll survive--but just barely.
NKJVIf anyone's work is burned, he will suffer loss; but he himself will be saved, yet so as through fire.
PHILIPSBut if his work is burnt down, he loses it all. He personally will be safe, though rather like a man rescued from a fire.
RWEBSTRIf any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire.
GWVIf his work is burned up, he will suffer the loss. However, he will be saved, though it will be like going through a fire.
NETIf someone’s work is burned up, he will suffer loss.* He himself will be saved, but only as through fire.
NET3:15 If someone’s work is burned up, he will suffer loss.60 He himself will be saved, but only as through fire.

BHSSTR
LXXM
IGNTei <1487> {IF} tinov <5100> {OF ANYONE} to <3588> {THE} ergon <2041> {WORK} katakahsetai <2618> (5691) {SHALL BE CONSUMED,} zhmiwyhsetai <2210> (5701) {HE SHALL SUFFER LOSS,} autov <846> de <1161> {BUT HIMSELF} swyhsetai <4982> (5701) {SHALL BE SAVED,} outwv <3779> de <1161> {BUT SO} wv <5613> {AS} dia <1223> {THROUGH} purov <4442> {FIRE.}
WHei <1487> {COND} tinov <5100> {X-GSM} to <3588> {T-NSN} ergon <2041> {N-NSN} katakahsetai <2618> (5691) {V-2FPI-3S} zhmiwyhsetai <2210> (5701) {V-FPI-3S} autov <846> {P-NSM} de <1161> {CONJ} swyhsetai <4982> (5701) {V-FPI-3S} outwv <3779> {ADV} de <1161> {CONJ} wv <5613> {ADV} dia <1223> {PREP} purov <4442> {N-GSN}
TRei <1487> {COND} tinov <5100> {X-GSM} to <3588> {T-NSN} ergon <2041> {N-NSN} katakahsetai <2618> (5691) {V-2FPI-3S} zhmiwyhsetai <2210> (5701) {V-FPI-3S} autov <846> {P-NSM} de <1161> {CONJ} swyhsetai <4982> (5701) {V-FPI-3S} outwv <3779> {ADV} de <1161> {CONJ} wv <5613> {ADV} dia <1223> {PREP} purov <4442> {N-GSN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran