copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Korintus 2:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFTetapi <1161> manusia rohani <4152> menilai <350> segala sesuatu <3956>, tetapi <1161> ia sendiri <846> tidak <3762> dinilai <350> oleh <5259> orang lain <350>.
TBTetapi manusia rohani menilai segala sesuatu, tetapi ia sendiri tidak dinilai oleh orang lain.
BISOrang yang mempunyai Roh Allah dapat menilai segala sesuatu, tetapi tidak seorang pun berhak menilai Dia.
FAYHTetapi orang yang rohani dapat memahami segala sesuatu, dan hal ini merisaukan dan mengherankan orang duniawi yang tidak dapat memahami orang yang rohani itu.
DRFT_WBTCSeorang yang rohani dapat menilai segala hal. Orang lain tidak dapat menilainya. Kitab Suci berkata,
TLTetapi orang yang rohani itu menyelidiki segala perkara, maka ia sendiri tiada diselidik oleh seorang jua pun.
KSISebaliknya, manusia rohani menilai segala perkara, tetapi ia tidak dinilai oleh seorang pun.
DRFT_SBTetapi orang yang rohani yang menimbang segala perkara, maka itupun tiada ditimbang oleh seorang jiwa pun.
BABATtapi orang yang rohani timbangakan sgala perkara, dan dia punya diri sndiri satu orang pun t'ada timbangkan.
KL1863{Ams 28:5} Tetapi orang jang digerakken roh, ija-itoe mengiraken segala perkara, tetapi dia sendiri tiada dikiraken satoe orang.
KL1870Tetapi orang jang rohani itoe menimbang djoega segala perkara, tetapi ija sendiri tidak ditimbang olih sa'orang djoea pon.
DRFT_LDKTetapi manusija rohhanij 'itu songgohpawn menghhukumkan segala sasawatu, hanja 'ija sendirij tijada dehhukumkan 'awleh barang sa`awrang.
ENDETetapi manusia jang mempunjai Roh mengerti semuanja, sedangkan ia sendiri tidak dapat dimengerti oleh seorangpun.
TL_ITL_DRFTetapi <1161> orang yang rohani <4152> itu menyelidiki <350> segala <3956> perkara, maka <1161> ia sendiri tiada <3762> diselidik <350> oleh <5259> seorang jua pun <3762>.
AV#But <1161> he that is spiritual <4152> judgeth (5719) <3303> <350> all things <3956>, yet <1161> he himself <846> is judged <350> (5743) of <5259> no man <3762>. {judgeth: or, discerneth} {judged: or, discerned}
BBEBut he who has the Spirit, though judging all things, is himself judged by no one.
MESSAGESpiritually alive, we have access to everything God's Spirit is doing, and can't be judged by unspiritual critics.
NKJVBut he who is spiritual judges all things, yet he himself is [rightly] judged by no one.
PHILIPSThe spiritual man, on the other hand, has an insight into the meaning of everything, though his insight may baffle the man of the world. This is because the former is sharing in God's wisdom, and
RWEBSTRBut he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged by no man.
GWVSpiritual people evaluate everything but are subject to no one's evaluation.
NETThe one who is spiritual discerns* all things, yet he himself is understood* by no one.
NET2:15 The one who is spiritual discerns42 all things, yet he himself is understood43 by no one.
BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> de <1161> {BUT THE} pneumatikov <4152> {SPIRITUAL} anakrinei <350> (5719) men <3303> {DISCERNS} panta <3956> {ALL THINGS,} autov <846> de <1161> {BUT HE} up <5259> {BY} oudenov <3762> {NO ONE} anakrinetai <350> (5743) {IS DISCERNED.}
WHo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} pneumatikov <4152> {A-NSM} anakrinei <350> (5719) {V-PAI-3S} men <3303> {PRT} panta <3956> {A-APN} autov <846> {P-NSM} de <1161> {CONJ} up <5259> {PREP} oudenov <3762> {A-GSM} anakrinetai <350> (5743) {V-PPI-3S}
TRo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} pneumatikov <4152> {A-NSM} anakrinei <350> (5719) {V-PAI-3S} men <3303> {PRT} panta <3956> {A-APN} autov <846> {P-NSM} de <1161> {CONJ} up <5259> {PREP} oudenov <3762> {A-GSM} anakrinetai <350> (5743) {V-PPI-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran